New American Standard Bible (©1995) But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him.King James Bible And Joseph knew his brethren, but they knew not him. American King James Version And Joseph knew his brothers, but they knew not him. American Standard Version And Joseph knew his brethren, but they knew not him. Douay-Rheims Bible And though he knew his brethren, he was not known by them. Darby Bible Translation And Joseph knew his brethren, but they did not know him. English Revised Version And Joseph knew his brethren, but they knew not him. Webster's Bible Translation And Joseph knew his brethren, but they knew not him. World English Bible Joseph recognized his brothers, but they didn't recognize him. Young's Literal Translation And Joseph discerneth his brethren, but they have not discerned him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et tamen fratres ipse cognoscens non est agnitus ab eis Génesis 42:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) José había reconocido a sus hermanos, aunque ellos no lo habían reconocido. Génesis 42:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) José había reconocido a sus hermanos, aunque ellos no lo habían reconocido a él. Génesis 42:8 Spanish: Reina Valera (1909) José, pues, conoció á sus hermanos; pero ellos no le conocieron. Génesis 42:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y José conoció a sus hermanos, pero ellos no le conocieron. Génesis 42:8 Spanish: Modern José reconoció a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron a él. Genèse 42:8 French: Louis Segond (1910) Joseph reconnut ses frères, mais eux ne le reconnurent pas. Genèse 42:8 French: Darby Et Joseph reconnut ses frères; et eux ne le reconnurent pas. Genèse 42:8 French: Martin (1744) Joseph donc reconnut ses frères; mais eux ne le connurent point. Genèse 42:8 French: Ostervald (1744) Joseph reconnut donc ses frères; mais eux ne le reconnurent point. 1 Mose 42:8 German: Luther (1912) Aber wiewohl er sie kannte, kannten sie ihn doch nicht. 1 Mose 42:8 German: Luther (1545) Aber wiewohl er sie kannte, kannten sie ihn doch nicht. 1 Mose 42:8 German: Elberfelder (1871) Und Joseph erkannte seine Brüder; sie aber erkannten ihn nicht. 創 世 記 42:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 認 得 他 哥 哥 們 , 他 們 卻 不 認 得 他 。 創 世 記 42:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 认 得 他 哥 哥 们 , 他 们 却 不 认 得 他 。 創 世 記 42:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟认得他的哥哥们,他们却不认得他。 創 世 記 42:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟認得他的哥哥們,他們卻不認得他。 |  | And Joseph knew his brethren but they knew not him And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. knew nakar (naw-kar') acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly). his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. but they knew nakar (naw-kar') acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly). not him
 Although Brethren Brothers Didn't Discerned Discerneth Idea Joseph Recognize Recognized Though Thus
 Although Discerned Discerneth Idea Joseph Recognize Recognized
 Although Discerned Discerneth Idea Joseph Recognize RecognizedGenesis 42:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |