
For thy servant became surety for the lad unto my father saying If I bring him not unto thee then I shall bear the blame to my father for ever For thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. became surety `arab (aw-rab') to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange) for the lad na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). unto `im (eem) accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al). my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) If I bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) him not unto thee then I shall bear the blame chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn to my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. for ever yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) "For your servant became surety for the lad to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.'King James Bible For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. American King James Version For your servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to you, then I shall bear the blame to my father for ever. American Standard Version For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever. Douay-Rheims Bible Let me be tht proper servant, who took him into my trust, and promised, saying: If I bring him not again, I will be guilty of sin against my father for ever. Darby Bible Translation For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I shall be guilty toward my father all my days. English Revised Version For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever. Webster's Bible Translation For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I will bear the blame to my father for ever. World English Bible For your servant became collateral for the boy to my father, saying, 'If I don't bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.' Young's Literal Translation for thy servant obtained the youth by surety from my father, saying, If I bring him not in unto thee -- then I have sinned against my father all the days. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego proprie servus tuus qui in meam hunc recepi fidem et spopondi dicens nisi reduxero eum peccati reus ero in patrem meum omni tempore Génesis 44:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque yo, tu siervo, me hice responsable del muchacho con mi padre, diciendo: ``Si no te lo traigo, que lleve yo la culpa delante de mi padre para siempre. Génesis 44:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque yo, su siervo, me hice responsable del muchacho con mi padre, diciendo: 'Si no te lo traigo, que lleve yo la culpa delante de mi padre para siempre.' Génesis 44:32 Spanish: Reina Valera (1909) Como tu siervo salió por fiador del mozo con mi padre, diciendo: Si no te lo volviere, entonces yo seré culpable para mi padre todos los días; Génesis 44:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tu siervo salió por fiador por el joven con mi padre, diciendo: Si no te lo volviere, entonces yo seré culpable para mi padre todos los días; Génesis 44:32 Spanish: Modern Como tu siervo salió por fiador del joven ante mi padre, diciendo: "Si no te lo traigo de vuelta, entonces yo seré culpable ante mi padre para siempre", Genèse 44:32 French: Louis Segond (1910) Car ton serviteur a répondu pour l'enfant, en disant à mon père: Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. Genèse 44:32 French: Darby Car ton serviteur a répondu du jeune homme auprès de mon père, en disant: Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père tous mes jours. Genèse 44:32 French: Martin (1744) De plus, ton serviteur a répondu de l'enfant [pour l'emmener] d'auprès de mon père, en disant : Si je ne te le ramène, je serai toute ma vie sujet à la peine envers mon père. Genèse 44:32 French: Ostervald (1744) Car ton serviteur a répondu du jeune homme, en le prenant à mon père; et il a dit: Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père à toujours. 1 Mose 44:32 German: Luther (1912) Denn ich, dein Knecht, bin Bürge geworden für den Knaben gegen meinen Vater und sprach: Bringe ich ihn dir nicht wieder, so will ich mein Leben lang die Schuld tragen. {~} 1 Mose 44:32 German: Luther (1545) Denn ich, dein Knecht, bin Bürge worden für den Knaben gegen meinen Vater und sprach: Bringe ich ihn dir nicht wieder, so will ich mein Leben lang die Schuld tragen. 1 Mose 44:32 German: Elberfelder (1871) Denn dein Knecht ist für den Knaben Bürge geworden bei meinem Vater, indem ich sprach: Wenn ich ihn nicht zu dir bringe, so will ich alle Tage gegen meinen Vater gesündigt haben. 創 世 記 44:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 僕 人 曾 向 我 父 親 為 這 童 子 作 保 , 說 : 我 若 不 帶 他 回 來 交 給 父 親 , 我 便 在 父 親 面 前 永 遠 擔 罪 。 創 世 記 44:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 仆 人 曾 向 我 父 亲 为 这 童 子 作 保 , 说 : 我 若 不 带 他 回 来 交 给 父 亲 , 我 便 在 父 亲 面 前 永 远 担 罪 。 創 世 記 44:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为仆人曾经向父亲担保这孩子的安全,说:‘如果我不把他带回来交还给你,我就在父亲面前终生承担这罪。’ 創 世 記 44:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為僕人曾經向父親擔保這孩子的安全,說:‘如果我不把他帶回來交還給你,我就在父親面前終生承擔這罪。’  Bear Blame Boy Boy's Bring Collateral Forever Guaranteed Guilty Lad Myself Obtained Responsible Safely Safety Saying Servant Sight Sin Sinned Surety Youth
 Bear Blame Boy Boy's Collateral Forever Guaranteed Guilty Lad Obtained Safely Safety Servant Sight Sin Sinned Surety Youth
 Bear Blame Boy Boy's Collateral Forever Guaranteed Guilty Lad Obtained Safely Safety Servant Sight Sin Sinned Surety Youth
Genesis 44:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |