New American Standard Bible (©1995) He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.King James Bible Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. American King James Version Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. American Standard Version male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. Douay-Rheims Bible He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created. Darby Bible Translation Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. English Revised Version male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. Webster's Bible Translation Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. World English Bible He created them male and female, and blessed them, and called their name "Adam," in the day when they were created. Young's Literal Translation a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt Génesis 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados. Génesis 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Varón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados. Génesis 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados. Génesis 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados. Génesis 5:2 Spanish: Modern Hombre y mujer los creó, y los bendijo. Y el día que fueron creados, llamó el nombre de ellos Hombre. Genèse 5:2 French: Louis Segond (1910) Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés. Genèse 5:2 French: Darby Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour qu'ils furent créés. Genèse 5:2 French: Martin (1744) Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés. Genèse 5:2 French: Ostervald (1744) Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés. 1 Mose 5:2 German: Luther (1912) und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden. 1 Mose 5:2 German: Luther (1545) und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden. 1 Mose 5:2 German: Elberfelder (1871) Mann und Weib (W. Männlich und weiblich) schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, (H. Adam) an dem Tage, da sie geschaffen wurden. - 創 世 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉 創 世 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉 創 世 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们,称他们为人。 創 世 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。 Male and female created he them and blessed them and called their name Adam in the day when they were created Male zakar (zaw-kawr') remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind). and female nqebah (nek-ay-baw') female (from the sexual form) -- female. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). he them and blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) them and called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) their name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. Adam 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), when they were created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).Genesis 5:2 Multilingual Bible Genèse 5:2 French Génesis 5:2 Biblia Paralela 創 世 記 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |