Jeremiah 6:5

<< Jeremiah 6:5 >>

Arise and let us go by night and let us destroy her palaces
Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and let us go
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
by night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and let us destroy
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
her palaces
'armown  (ar-mone')
a citadel (from its height) -- castle, palace.

New American Standard Bible (©1995)
"Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"

King James Bible
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

American King James Version
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

American Standard Version
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

Douay-Rheims Bible
Arise, and let us go up in the night, and destroy her houses.

Darby Bible Translation
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

English Revised Version
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

Webster's Bible Translation
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

World English Bible
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces."

Young's Literal Translation
'Rise, and we go up by night, And we destroy her palaces.'

ירמיה 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַלָּ֔יְלָה וְנַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנֹותֶֽיהָ׃ ס

ירמיה 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה׃ ס

ירמיה 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַלָּיְלָה וְנַשְׁחִיתָה אַרְמְנֹותֶיהָ׃ ס

ירמיה 6:5 Hebrew Bible
קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgite et ascendamus in nocte et dissipemus domos eius

Jeremías 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Levantaos, ataquemos de noche y destruyamos sus palacios.

Jeremías 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Levántense, ataquemos de noche Y destruyamos sus palacios."

Jeremías 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Levantaos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios.

Jeremías 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Levantaos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios.

Jeremías 6:5 Spanish: Modern
¡Levantaos, subamos de noche y destruyamos sus palacios!

Jérémie 6:5 French: Louis Segond (1910)
Allons! montons de nuit! Détruisons ses palais! -

Jérémie 6:5 French: Darby
Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais.

Jérémie 6:5 French: Martin (1744)
Levez-vous, montons de nuit, et ruinons ses palais.

Jérémie 6:5 French: Ostervald (1744)
Allons! montons de nuit, et ruinons ses palais!

Jeremia 6:5 German: Luther (1912)
Wohlan, so laßt uns auf sein, und sollten wir bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!"

Jeremia 6:5 German: Luther (1545)
Wohlan, so laßt uns auf sein, und sollten wir bei Nacht hinaufziehen, und ihre Paläste verderben!

Jeremia 6:5 German: Elberfelder (1871)
Machet euch auf und laßt uns in der Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!"

耶 利 米 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
起 來 罷 , 我 們 夜 間 上 去 , 毀 壞 他 的 宮 殿 。

耶 利 米 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
起 来 罢 , 我 们 夜 间 上 去 , 毁 坏 他 的 宫 殿 。

耶 利 米 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
起来!我们趁着夜间上去,毁坏她的堡垒。”

耶 利 米 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
起來!我們趁著夜間上去,毀壞她的堡壘。”


Arise Attack Destroy Destruction Fortresses Houses Palaces Rise

Arise Attack Destroy Destruction Fortresses Great Houses Night Palaces Rise

Arise Attack Destroy Destruction Fortresses Great Houses Night Palaces Rise

Jeremiah 6:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible