John 1:22

<< John 1:22 >>

Then said they unto him Who art thou that we may give an answer to them that sent us What sayest thou of thyself
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
αποκρισιν  noun - accusative singular feminine
apokrisis  ap-ok'-ree-sis:  a response -- answer.
δωμεν  verb - second aorist active subjunctive - first person
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψασιν  verb - aorist active participle - dative plural masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
λεγεις  verb - present active indicative - second person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
σεαυτου  reflexive pronoun - second person genitive singular masculine
seautou  seh-ow-too':  respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self).

New American Standard Bible (©1995)
Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"

King James Bible
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

American King James Version
Then said they to him, Who are you? that we may give an answer to them that sent us. What say you of yourself?

American Standard Version
They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

Douay-Rheims Bible
They said therefore unto him: Who art thou, that we may give an answer to them that sent us? What sayest thou of thyself?

Darby Bible Translation
They said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself?

English Revised Version
They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

Webster's Bible Translation
Then said they to him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

World English Bible
They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"

Young's Literal Translation
They said then to him, 'Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπαν οὖν αὐτῷ· τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπoν οὖν αὐτῷ· Τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπον οὖν αὐτῷ Τίς εἶ ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπαν οὖν αὐτῷ· τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπαν ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort
ειπαν ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

John 1:22 Hebrew Bible
ויאמרו אליו מי זה אתה למען נשיב לשלחינו דבר מה תאמר עליך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso

Juan 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces le dijeron: ¿Quién eres?, para que podamos dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?

Juan 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces le preguntaron: "¿Quién eres? Ya que tenemos que dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?"

Juan 1:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?

Juan 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le dijeron: ¿Pues quién eres? Para que demos respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?

Juan 1:22 Spanish: Modern
Le dijeron entonces: --¿Quién eres?, para que demos respuesta a los que nos han enviado. ¿Qué dices en cuanto a ti mismo?

Jean 1:22 French: Louis Segond (1910)
Ils lui dirent alors: Qui es-tu? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même?

Jean 1:22 French: Darby
Ils lui dirent donc: Qui es-tu, afin que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés? Que dis-tu de toi-même?

Jean 1:22 French: Martin (1744)
Ils lui dirent donc : qui es-tu, afin que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés; que dis-tu de toi-même?

Jean 1:22 French: Ostervald (1744)
Ils lui dirent donc: Qui es-tu? afin que nous rendions réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même?

Johannes 1:22 German: Luther (1912)
Da sprachen sie zu ihm: Was bist du denn? Daß wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst?

Johannes 1:22 German: Luther (1545)
Da sprachen sie zu ihm: Was bist du denn? daß wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst?

Johannes 1:22 German: Elberfelder (1871)
Sie sprachen nun zu ihm: Wer bist du? auf daß wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben; was sagst du von dir selbst?

約 翰 福 音 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 他 們 說 : 「 你 到 底 是 誰 , 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 。 你 自 己 說 , 你 是 誰 ? 」

約 翰 福 音 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 他 们 说 : 「 你 到 底 是 谁 , 叫 我 们 好 回 覆 差 我 们 来 的 人 。 你 自 己 说 , 你 是 谁 ? 」

約 翰 福 音 1:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是他们再问:“你是谁?好让我们回复派我们来的人。你说你自己是谁?”

約 翰 福 音 1:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是他們再問:“你是誰?好讓我們回覆派我們來的人。你說你自己是誰?”


Account Pressed Question Sayest Sending Thyself

Account Finally Pressed Question Sending Thyself

Account Finally Pressed Question Sending Thyself

John 1:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible