John 10:37

Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works

Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works

Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works
<< John 10:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If I do not do the works of My Father, do not believe Me;

King James Bible
If I do not the works of my Father, believe me not.

American King James Version
If I do not the works of my Father, believe me not.

American Standard Version
If I do not the works of my Father, believe me not.

Douay-Rheims Bible
If I do not the works of my Father, believe me not.

Darby Bible Translation
If I do not the works of my Father, believe me not;

English Revised Version
If I do not the works of my Father, believe me not.

Webster's Bible Translation
If I do not the works of my Father, believe me not.

World English Bible
If I don't do the works of my Father, don't believe me.

Young's Literal Translation
if I do not the works of my Father, do not believe me;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετε μοι·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Westcott/Hort
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι

John 10:37 Hebrew Bible
אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si non facio opera Patris mei nolite credere mihi

Juan 10:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

Juan 10:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si no hago las obras de Mi Padre, no Me crean;

Juan 10:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.

Juan 10:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.

Juan 10:37 Spanish: Modern
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.

Jean 10:37 French: Louis Segond (1910)
Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas.

Jean 10:37 French: Darby
Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas;

Jean 10:37 French: Martin (1744)
Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez point.

Jean 10:37 French: Ostervald (1744)
Si je ne fais pas les ouvres de mon Père, ne me croyez point.

Johannes 10:37 German: Luther (1912)
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;

Johannes 10:37 German: Luther (1545)
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht.

Johannes 10:37 German: Elberfelder (1871)
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubet mir nicht;

約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 們 就 不 必 信 我 ;

約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 们 就 不 必 信 我 ;

約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我若不作我父的事,你们就不必信我;

約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我若不作我父的事,你們就不必信我;
If I do not the works of my Father believe me not


ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ποιω  verb - present active indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πιστευετε  verb - present active imperative - second person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.

John 10:37 Multilingual Bible

Jean 10:37 French

Juan 10:37 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works

Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works

Belief
Believe
Deeds
Father's
Unless
Works