Luke 20:39

Law
Master
Rabbi
Responded
Scribes
Speak
Teacher
Teachers

Answering
Hast
Law
Master
Rabbi
Replied
Responded
Scribes
Speak
Spoken
Teacher

Answering
Hast
Law
Master
Rabbi
Replied
Responded
Scribes
Speak
Spoken
Teacher
<< Luke 20:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

King James Bible
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

American King James Version
Then certain of the scribes answering said, Master, you have well said.

American Standard Version
And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.

Douay-Rheims Bible
And some of the scribes answering, said to him: Master, thou hast said well.

Darby Bible Translation
And some of the scribes answering said, Teacher, thou hast well spoken.

English Revised Version
And certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

Webster's Bible Translation
Then certain of the scribes answering, said, Master, thou hast well said.

World English Bible
Some of the scribes answered, "Teacher, you speak well."

Young's Literal Translation
And certain of the scribes answering said, 'Teacher, thou didst say well;'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν· διδάσκαλε, καλῶς εἶπας·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπον· Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπον, Διδάσκαλε καλῶς εἶπας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀποκριθέντες δὲ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν· διδάσκαλε, καλῶς εἶπας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Westcott/Hort
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας

Luke 20:39 Hebrew Bible
ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondentes autem quidam scribarum dixerunt magister bene dixisti

Lucas 20:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y algunos de los escribas respondieron, y dijeron: Maestro, bien has hablado.

Lucas 20:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Algunos de los escribas respondieron: "Maestro, bien has hablado."

Lucas 20:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho.

Lucas 20:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho.

Lucas 20:39 Spanish: Modern
Le respondieron algunos de los escribas, diciendo: --Maestro, bien has dicho.

Luc 20:39 French: Louis Segond (1910)
Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé.

Luc 20:39 French: Darby
Et quelques-uns des scribes, répondant, dirent: Maître, tu as bien dit.

Luc 20:39 French: Martin (1744)
Et quelques-uns des Scribes prenant la parole, dirent : Maître, tu as bien dit.

Luc 20:39 French: Ostervald (1744)
Et quelques-uns des scribes prenant la parole, dirent: Maître tu as bien parlé.

Lukas 20:39 German: Luther (1912)
Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt.

Lukas 20:39 German: Luther (1545)
Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt.

Lukas 20:39 German: Elberfelder (1871)
Einige der Schriftgelehrten aber antworteten und sprachen: Lehrer, du hast wohl (O. wie anderswo: trefflich) gesprochen.

路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 幾 個 文 士 說 : 夫 子 ! 你 說 得 好 。

路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 几 个 文 士 说 : 夫 子 ! 你 说 得 好 。

路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
经学家中有几个说:“老师,你说得好。”

路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
經學家中有幾個說:“老師,你說得好。”
Then certain of the scribes answering said Master thou hast well said


αποκριθεντες  verb - aorist passive deponent participle - nominative plural masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραμματεων  noun - genitive plural masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
διδασκαλε  noun - vocative singular masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
ειπας  verb - second aorist active indicative - second person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.

Luke 20:39 Multilingual Bible

Luc 20:39 French

Lucas 20:39 Biblia Paralela

路 加 福 音 20:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Law
Master
Rabbi
Responded
Scribes
Speak
Teacher
Teachers

Answering
Hast
Law
Master
Rabbi
Replied
Responded
Scribes
Speak
Spoken
Teacher

Answering
Hast
Law
Master
Rabbi
Replied
Responded
Scribes
Speak
Spoken
Teacher