New American Standard Bible (©1995) Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."King James Bible Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. American King James Version Then certain of the scribes answering said, Master, you have well said. American Standard Version And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said. Douay-Rheims Bible And some of the scribes answering, said to him: Master, thou hast said well. Darby Bible Translation And some of the scribes answering said, Teacher, thou hast well spoken. English Revised Version And certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. Webster's Bible Translation Then certain of the scribes answering, said, Master, thou hast well said. World English Bible Some of the scribes answered, "Teacher, you speak well." Young's Literal Translation And certain of the scribes answering said, 'Teacher, thou didst say well;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν· διδάσκαλε, καλῶς εἶπας· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπον· Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπον, Διδάσκαλε καλῶς εἶπας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀποκριθέντες δὲ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν· διδάσκαλε, καλῶς εἶπας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Textus Receptus (1550) αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:39 Greek NT: Westcott/Hort αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondentes autem quidam scribarum dixerunt magister bene dixisti Lucas 20:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y algunos de los escribas respondieron, y dijeron: Maestro, bien has hablado. Lucas 20:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Algunos de los escribas respondieron: "Maestro, bien has hablado." Lucas 20:39 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. Lucas 20:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. Lucas 20:39 Spanish: Modern Le respondieron algunos de los escribas, diciendo: --Maestro, bien has dicho. Luc 20:39 French: Louis Segond (1910) Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé. Luc 20:39 French: Darby Et quelques-uns des scribes, répondant, dirent: Maître, tu as bien dit. Luc 20:39 French: Martin (1744) Et quelques-uns des Scribes prenant la parole, dirent : Maître, tu as bien dit. Lukas 20:39 German: Luther (1912) Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt. Lukas 20:39 German: Luther (1545) Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt. Lukas 20:39 German: Elberfelder (1871) Einige der Schriftgelehrten aber antworteten und sprachen: Lehrer, du hast wohl (O. wie anderswo: trefflich) gesprochen. 路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 幾 個 文 士 說 : 夫 子 ! 你 說 得 好 。 路 加 福 音 20:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 几 个 文 士 说 : 夫 子 ! 你 说 得 好 。 Then certain of the scribes answering said Master thou hast well said αποκριθεντες verb - aorist passive deponent participle - nominative plural masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραμματεων noun - genitive plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. διδασκαλε noun - vocative singular masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. καλως adverb kalos  kal-oce': well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. ειπας verb - second aorist active indicative - second person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Luke 20:39 Multilingual Bible Luc 20:39 French Lucas 20:39 Biblia Paralela 路 加 福 音 20:39 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |