Matthew 2:5

<< Matthew 2:5 >>

And they said unto him In Bethlehem of Judaea for ">thus it is written by the prophet
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
βηθλεεμ  proper noun
Bethleem  bayth-leh-em':  Bethleem (i.e. Beth-lechem), a place in Palestine -- Bethlehem.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιας  noun - genitive singular feminine
Ioudaia  ee-oo-dah'-yah:  the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine -- Judaea.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητου  noun - genitive singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.

New American Standard Bible (©1995)
They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:

King James Bible
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,

American King James Version
And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,

American Standard Version
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,

Douay-Rheims Bible
But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:

Darby Bible Translation
And they said to him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written through the prophet:

English Revised Version
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,

Webster's Bible Translation
And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet,

World English Bible
They said to him, "In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,

Young's Literal Translation
And they said to him, 'In Beth-Lehem of Judea, for thus it hath been written through the prophet,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ἐν βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δε ειπαν αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort
οι δε ειπαν αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου

Matthew 2:5 Hebrew Bible
ויאמרו לו בבית לחם יהודה כי כן כתוב ביד הנביא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at illi dixerunt ei in Bethleem Iudaeae sic enim scriptum est per prophetam

Mateo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ellos le dijeron: En Belén de Judea, porque así está escrito por el profeta:

Mateo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ellos le dijeron: "En Belén de Judea, porque así está escrito por el profeta:

Mateo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea; porque así está escrito por el profeta:

Mateo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:

Mateo 2:5 Spanish: Modern
Ellos le dijeron: --En Belén de Judea, porque así está escrito por el profeta:

Matthieu 2:5 French: Louis Segond (1910)
Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:

Matthieu 2:5 French: Darby
Et ils lui dirent: A Bethléhem de Judée; car il est ainsi écrit par le prophète:

Matthieu 2:5 French: Martin (1744)
Et ils lui dirent : à Bethléhem, [ville] de Judée; car il est ainsi écrit par un Prophète :

Matthieu 2:5 French: Ostervald (1744)
Et ils lui dirent: C'est à Bethléhem, de Judée; car il a été écrit ainsi par le prophète:

Matthaeus 2:5 German: Luther (1912)
Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande; denn also steht geschrieben durch den Propheten:

Matthaeus 2:5 German: Luther (1545)
Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande. Denn also stehet geschrieben durch den Propheten:.

Matthaeus 2:5 German: Elberfelder (1871)
Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben:

馬 太 福 音 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 回 答 說 : 在 猶 太 的 伯 利 恆 。 因 為 有 先 知 記 著 , 說 :

馬 太 福 音 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 回 答 说 : 在 犹 太 的 伯 利 恒 。 因 为 有 先 知 记 着 , 说 :

馬 太 福 音 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们回答:“在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:

馬 太 福 音 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們回答:“在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:


Bethlehem Beth-lehem Judaea Judea Prophet Replied Stands Thus Writings Written

Bethlehem Beth-Lehem Judaea Judea Prophet Stands Words Writings Written

Bethlehem Beth-Lehem Judaea Judea Prophet Stands Words Writings Written

Matthew 2:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible