New American Standard Bible (©1995) 'They shall leave none of it until morning, nor break a bone of it; according to all the statute of the Passover they shall observe it.King James Bible They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. American King James Version They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. American Standard Version they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it. Douay-Rheims Bible They shall not leave any thing thereof until morning, nor break a bone thereof, they shall observe all the ceremonies of the phase. Darby Bible Translation They shall leave none of it until the morning, nor break a bone thereof: according to every ordinance of the passover shall they hold it. English Revised Version they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it. Webster's Bible Translation They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. World English Bible They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it. Young's Literal Translation they do not leave of till morning; and a bone they do not break in it: according to all the statute of the passover they prepare it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non relinquent ex eo quippiam usque mane et os eius non confringent omnem ritum phase observabunt Números 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Nada dejarán de ella hasta la mañana, ni quebrarán hueso de ella; conforme a todos los estatutos de la Pascua la celebrarán. Números 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Nada dejarán de ella hasta la mañana, ni quebrarán hueso de ella; conforme a todos los estatutos de la Pascua la celebrarán. Números 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) No dejarán de él para la mañana, ni quebrarán hueso en él: conforme á todos los ritos de la pascua la harán. Números 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No dejarán de él para la mañana, ni quebrarán hueso en él; conforme a toda la ordenanza de la pascua la harán. Números 9:12 Spanish: Modern No dejarán nada de ella para el siguiente día, ni quebrarán ninguno de sus huesos. La celebrarán conforme a todo el estatuto de la Pascua. Nombres 9:12 French: Louis Segond (1910) Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque. Nombres 9:12 French: Darby ils n'en laisseront rien jusqu'au matin et n'en casseront pas un os; ils la feront selon tous les statuts de la Pâque. Nombres 9:12 French: Martin (1744) Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et n'en casseront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque. Nombres 9:12 French: Ostervald (1744) Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en rompront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque. 4 Mose 9:12 German: Luther (1912) und sie sollen nichts davon übriglassen, bis morgen, auch kein Bein daran zerbrechen und sollen's nach aller Weise des Passah halten. 4 Mose 9:12 German: Luther (1545) Und sollen nichts dran überlassen, bis morgen, auch kein Bein dran zerbrechen, und sollen's nach aller Weise des Passah halten. 4 Mose 9:12 German: Elberfelder (1871) sie sollen nichts davon übriglassen bis an den Morgen, und sollen kein Bein an ihm zerbrechen; nach allen Satzungen des Passah sollen sie es feiern. 民 數 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 一 點 不 可 留 到 早 晨 ; 羊 羔 的 骨 頭 一 根 也 不 可 折 斷 。 他 們 要 照 逾 越 節 的 一 切 律 例 而 守 。 民 數 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 一 点 不 可 留 到 早 晨 ; 羊 羔 的 骨 头 一 根 也 不 可 折 断 。 他 们 要 照 逾 越 节 的 一 切 律 例 而 守 。 民 數 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 一点也不留到早晨,羊羔的骨头,一根也不可折断;他们要照着逾越节的一切律例守节。 民 數 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 一點也不留到早晨,羊羔的骨頭,一根也不可折斷;他們要照著逾越節的一切律例守節。 They shall leave none of it unto the morning nor break any bone of it according to all the ordinances of the passover they shall keep it They shall leave sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. none of it unto the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. nor break shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear any bone `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. of it according to all the ordinances chuqqah (khook-kaw') appointed, custom, manner, ordinance, site, statute. of the passover pecach (peh'-sakh) a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering). they shall keep `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application itNumbers 9:12 Multilingual Bible Nombres 9:12 French Números 9:12 Biblia Paralela 民 數 記 9:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |