
<< 1 Corinthians 12:17 >>
 |
If the whole body were an eye where were the hearing If the whole were hearing where were the smelling ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. ολον adjective - nominative singular neuter holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. οφθαλμος noun - nominative singular masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. που particle - interrogative pou  poo: as adverb of place; at (by implication, to) what locality -- where, whither. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακοη noun - nominative singular feminine akoe  ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. ολον adjective - nominative singular neuter holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. ακοη noun - nominative singular feminine akoe  ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. που particle - interrogative pou  poo: as adverb of place; at (by implication, to) what locality -- where, whither. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οσφρησις noun - nominative singular feminine osphresis  os'-fray-sis:  smell (the sense) -- smelling.
 New American Standard Bible (©1995) If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the sense of smell be?King James Bible If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? American King James Version If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? American Standard Version If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? Douay-Rheims Bible If the whole body were the eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling? Darby Bible Translation If the whole body were an eye, where the hearing? if all hearing, where the smelling? English Revised Version If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? Webster's Bible Translation If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? World English Bible If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be? Young's Literal Translation If the whole body were an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός ποῦ ἡ ἀκοή εἰ ὅλον ἀκοή ποῦ ἡ ὄσφρησις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:17 Greek NT: Westcott/Hort ει ολον το σωμα οφθαλμος που η ακοη ει ολον ακοη που η οσφρησις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus 1 Corintios 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo fuera oído, ¿qué sería del olfato? 1 Corintios 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo fuera oído, ¿qué sería del olfato? 1 Corintios 12:17 Spanish: Reina Valera (1909) Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato? 1 Corintios 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato? 1 Corintios 12:17 Spanish: Modern Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oreja, ¿dónde estaría el olfato? 1 Corinthiens 12:17 French: Louis Segond (1910) Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat? 1 Corinthiens 12:17 French: Darby Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat? 1 Corinthiens 12:17 French: Martin (1744) Si tout le corps est l'œil, où sera l'ouïe? si tout est l'ouïe, où sera l'odorat? 1 Corinthiens 12:17 French: Ostervald (1744) Si tout le corps était œil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat? 1 Korinther 12:17 German: Luther (1912) Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch? 1 Korinther 12:17 German: Luther (1545) Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch? 1 Korinther 12:17 German: Elberfelder (1871) Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? wenn ganz Gehör, wo der Geruch? 歌 林 多 前 書 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 全 身 是 眼 , 從 那 裡 聽 聲 呢 ? 若 全 身 是 耳 , 從 那 裡 聞 味 呢 ? 歌 林 多 前 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 全 身 是 眼 , 从 那 里 听 声 呢 ? 若 全 身 是 耳 , 从 那 里 闻 味 呢 ? 歌 林 多 前 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢? 歌 林 多 前 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?  Body Ear Eye Hearing Nostrils Sense Smell Smelling
 Body Ear Eye Hearing Nostrils Sense Smell Smelling Whole
 Body Ear Eye Hearing Nostrils Sense Smell Smelling Whole
1 Corinthians 12:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |