New American Standard Bible (©1995) and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,King James Bible And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. American King James Version And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. American Standard Version And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife . Douay-Rheims Bible And when she is departed, and marrieth another husband, Darby Bible Translation And she shall depart out of his house, and go away, and may become another man's wife. English Revised Version And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. Webster's Bible Translation And when she hath departed from his house, she may go and be another man's wife. World English Bible When she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife]. Young's Literal Translation and she hath gone out of his house, and hath gone and been another man's, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque egressa alterum maritum duxerit Deuteronomio 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y ella sale de su casa y llega a ser mujer de otro hombre; Deuteronomio 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y ella sale de su casa y llega a ser mujer de otro hombre; Deuteronomio 24:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y salida de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre. Deuteronomio 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salida de su casa, podrá ir y casarse con otro varón. Deuteronomio 24:2 Spanish: Modern Salida ella de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre. Deutéronome 24:2 French: Louis Segond (1910) Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme. Deutéronome 24:2 French: Darby Et elle sortira de sa maison et s'en ira, et elle pourra être à un autre homme. Deutéronome 24:2 French: Martin (1744) Et quand elle sera sortie de sa maison, et que s'en étant allée, elle se sera mariée à un autre mari; Deutéronome 24:2 French: Ostervald (1744) Et si, étant sortie de sa maison, elle s'en va et devient la femme d'un autre homme, 5 Mose 24:2 German: Luther (1912) Wenn sie dann aus seinem Hause gegangen ist und hingeht und wird eines andern Weib, 5 Mose 24:2 German: Luther (1545) Wenn sie dann aus seinem Hause gegangen ist und hingehet und wird eines andern Weib, 5 Mose 24:2 German: Elberfelder (1871) und sie geht aus seinem Hause und geht hin und wird das Weib eines anderen Mannes, 申 命 記 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 離 開 夫 家 以 後 , 可 以 去 嫁 別 人 。 申 命 記 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 离 开 夫 家 以 後 , 可 以 去 嫁 别 人 。 申 命 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。 申 命 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她離開夫家以後,就可以去再嫁別人。 |