Ecclesiastes 11:7

Eyes
Good
Light
Pleasant
Pleases
Sun
Sweet

Behold
Pleasant
Pleases
Sweet
Truly

Behold
Pleasant
Pleases
Sweet
Truly
<< Ecclesiastes 11:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun.

King James Bible
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

American King James Version
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

American Standard Version
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.

Douay-Rheims Bible
The light is sweet, and it is delightful for the eyes to see the sun.

Darby Bible Translation
Now the light is sweet, and pleasant is it to the eyes to see the sun;

English Revised Version
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.

Webster's Bible Translation
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

World English Bible
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.

Young's Literal Translation
Sweet also is the light, And good for the eyes to see the sun.

קהלת 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמָתֹ֖וק הָאֹ֑ור וְטֹ֥וב לַֽעֵינַ֖יִם לִרְאֹ֥ות אֶת־הַשָּֽׁמֶשׁ׃

קהלת 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומתוק האור וטוב לעינים לראות את־השמש׃

קהלת 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמָתֹוק הָאֹור וְטֹוב לַעֵינַיִם לִרְאֹות אֶת־הַשָּׁמֶשׁ׃

קהלת 11:7 Hebrew Bible
ומתוק האור וטוב לעינים לראות את השמש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dulce lumen et delectabile est oculis videre solem

Eclesiastés 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Agradable es la luz, y bueno para los ojos ver el sol.

Eclesiastés 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Agradable es la luz, Y bueno para los ojos ver el sol.

Eclesiastés 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Suave ciertamente es la luz, y agradable á los ojos ver el sol:

Eclesiastés 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Suave ciertamente es la luz, y agradable a los ojos ver el sol;

Eclesiastés 11:7 Spanish: Modern
Agradable es la luz, y bueno es a los ojos ver el sol.

Ecclésiaste 11:7 French: Louis Segond (1910)
La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Ecclésiaste 11:7 French: Darby
La lumière est douce, et il est agréable pour les yeux de voir le soleil;

Ecclésiaste 11:7 French: Martin (1744)
Il est vrai que la lumière est douce, et qu'il est agréable aux yeux de voir le soleil;

Ecclésiaste 11:7 French: Ostervald (1744)
La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.

Prediger 11:7 German: Luther (1912)
Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.

Prediger 11:7 German: Luther (1545)
Es ist das Licht süß und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.

Prediger 11:7 German: Elberfelder (1871)
Und süß ist das Licht, und wohltuend den Augen, die Sonne zu sehen.

傳 道 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
光 本 是 佳 美 的 , 眼 見 日 光 也 是 可 悅 的 。

傳 道 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
光 本 是 佳 美 的 , 眼 见 日 光 也 是 可 悦 的 。

傳 道 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当趁壮年记念主光是美好的,眼睛得见天日,也是好的。

傳 道 書 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當趁壯年記念主光是美好的,眼睛得見天日,也是好的。
Truly the light is sweet and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun


Truly the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
is sweet
mathowq  (maw-thoke')
sweet -- sweet(-er, -ness).
and a pleasant
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
thing it is for the eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
to behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.

Ecclesiastes 11:7 Multilingual Bible

Ecclésiaste 11:7 French

Eclesiastés 11:7 Biblia Paralela

傳 道 書 11:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eyes
Good
Light
Pleasant
Pleases
Sun
Sweet

Behold
Pleasant
Pleases
Sweet
Truly

Behold
Pleasant
Pleases
Sweet
Truly