New American Standard Bible (©1995) not as a result of works, so that no one may boast.King James Bible Not of works, lest any man should boast. American King James Version Not of works, lest any man should boast. American Standard Version not of works, that no man should glory. Douay-Rheims Bible Not of works, that no man may glory. Darby Bible Translation not on the principle of works, that no one might boast. English Revised Version not of works, that no man should glory. Webster's Bible Translation Not by works, lest any man should boast. World English Bible not of works, that no one would boast. Young's Literal Translation not of works, that no one may boast; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ ἐκ ἔργον ἵνα μή τὶς καυχάομαι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ ἐξ ἔργων ἵνα μή τις καυχήσηται ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non ex operibus ut ne quis glorietur Efesios 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no por obras, para que nadie se gloríe. Efesios 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) no por obras, para que nadie se gloríe. Efesios 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) No por obras, para que nadie se gloríe. Efesios 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) no por obras, para que nadie se gloríe. Efesios 2:9 Spanish: Modern No es por obras, para que nadie se gloríe. Éphésiens 2:9 French: Louis Segond (1910) Ce n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie. Éphésiens 2:9 French: Darby non pas sur le principe des oeuvres, afin que personne ne se glorifie; Éphésiens 2:9 French: Martin (1744) Non point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. Éphésiens 2:9 French: Ostervald (1744) Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. Epheser 2:9 German: Luther (1912) nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme. Epheser 2:9 German: Luther (1545) nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme. Epheser 2:9 German: Elberfelder (1871) nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme. 以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 不 是 出 於 行 為 , 免 得 有 人 自 誇 。 以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 不 是 出 於 行 为 , 免 得 有 人 自 夸 。 以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这也不是出于行为,免得有人自夸。 以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這也不是出於行為,免得有人自誇。 Not of works lest any man should boast ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object καυχησηται verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.Ephesians 2:9 Multilingual Bible Éphésiens 2:9 French Efesios 2:9 Biblia Paralela 以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |