Exodus 4:3

<< Exodus 4:3 >>

And he said Cast it on the ground And he cast it on the ground and it became a serpent and Moses fled from before it
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
it on the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
And he cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
it on the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and it became a serpent
nachash  (naw-khawsh')
a snake (from its hiss) -- serpent.
and Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
fled
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
from before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
it

New American Standard Bible (©1995)
Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.

King James Bible
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

American King James Version
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

American Standard Version
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said: Cast it down upon the ground. He cast it down, and it was turned into a serpent: so that Moses fled from it.

Darby Bible Translation
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

English Revised Version
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

Webster's Bible Translation
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent: and Moses fled from before it.

World English Bible
He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

Young's Literal Translation
and He saith, 'Cast it to the earth;' and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent -- and Moses fleeth from its presence.

שמות 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַשְׁלִיכֵ֣הוּ אַ֔רְצָה וַיַּשְׁלִיכֵ֥הוּ אַ֖רְצָה וַיְהִ֣י לְנָחָ֑שׁ וַיָּ֥נָס מֹשֶׁ֖ה מִפָּנָֽיו׃

שמות 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר השליכהו ארצה וישליכהו ארצה ויהי לנחש וינס משה מפניו׃

שמות 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיַּשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיְהִי לְנָחָשׁ וַיָּנָס מֹשֶׁה מִפָּנָיו׃

שמות 4:3 Hebrew Bible
ויאמר השליכהו ארצה וישליכהו ארצה ויהי לנחש וינס משה מפניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait proice eam in terram proiecit et versa est in colubrum ita ut fugeret Moses

Éxodo 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces El dijo: Echala en tierra. Y él la echó en tierra y se convirtió en una serpiente; y Moisés huyó de ella.

Éxodo 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Echala en tierra," le dijo el SEÑOR. Y él la echó en tierra y se convirtió en una serpiente. Moisés huyó de ella;

Éxodo 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él le dijo: Échala en tierra. Y él la echó en tierra, y tornóse una culebra: y Moisés huía de ella.

Éxodo 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él le dijo: Echala en tierra. Y él la echó en tierra, y se tornó una culebra; y Moisés huía de ella.

Éxodo 4:3 Spanish: Modern
Y él le dijo: --Tírala al suelo. Él la tiró al suelo, y se convirtió en una serpiente. Y Moisés huía de ella.

Exode 4:3 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.

Exode 4:3 French: Darby
Et il dit: Jette-la à terre. Et il la jeta à terre, et elle devint un serpent; et Moïse fuyait devant lui.

Exode 4:3 French: Martin (1744)
Et [Dieu lui] dit : jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Et Moïse s'enfuyait de devant lui.

Exode 4:3 French: Ostervald (1744)
Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent; et Moïse s'enfuit devant lui.

2 Mose 4:3 German: Luther (1912)
Er sprach: Wirf ihn vor dir auf die Erde. Und er warf ihn von sich; da ward er zur Schlange, und Mose floh vor ihr.

2 Mose 4:3 German: Luther (1545)
Er sprach: Wirf ihn von dir auf die Erde! Und er warf ihn von sich; da ward er zur Schlange. Und Mose floh vor ihr.

2 Mose 4:3 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach: Wirf ihn auf die Erde. Da warf er ihn auf die Erde, und er wurde zur Schlange; und Mose floh vor ihr.

出 埃 及 記 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 丟 在 地 上 。 他 一 丟 下 去 , 就 變 作 蛇 ; 摩 西 便 跑 開 。

出 埃 及 記 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 丢 在 地 上 。 他 一 丢 下 去 , 就 变 作 蛇 ; 摩 西 便 跑 开 。

出 埃 及 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“把它丢在地上。”摩西把它一丢在地上,它就变了蛇;摩西就逃跑,离开了它。

出 埃 及 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“把它丟在地上。”摩西把它一丟在地上,它就變了蛇;摩西就逃跑,離開了牠。


Becometh Cast Casteth Fled Fleeth Ground Presence Ran Running Serpent Snake Threw Throw

Cast Casteth Earth Fled Fleeth Ground Moses Presence Ran Running Serpent Snake Threw Throw

Cast Casteth Earth Fled Fleeth Ground Moses Presence Ran Running Serpent Snake Threw Throw

Exodus 4:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible