New American Standard Bible (©1995) "So they will know that I am the LORD when I scatter them among the nations and spread them among the countries.King James Bible And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. American King James Version And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. American Standard Version And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries. Douay-Rheims Bible And they shall know that I am the Lord, when I shall have dispersed them among the nations, and scattered them in the countries. Darby Bible Translation And they shall know that I am Jehovah when I shall scatter them among the nations and disperse them through the countries. English Revised Version And they shall know that I am the LORD, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries. Webster's Bible Translation And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. World English Bible They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries. Young's Literal Translation And they have known that I am Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et scient quia ego Dominus quando dispersero illos in gentibus et disseminavero eos in terris Ezequiel 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sabrán que yo soy el SEÑOR cuando los disperse entre las naciones y los esparza por las tierras. Ezequiel 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y sabrán que Yo soy el SEÑOR cuando los disperse entre las naciones y los esparza por las tierras. Ezequiel 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las gentes, y los derramare por la tierra. Ezequiel 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando los esparciere entre los gentiles, y los dispersare por la tierra. Ezequiel 12:15 Spanish: Modern Y sabrán que yo soy Jehovah, cuando los disperse entre las naciones y los esparza por los países. Ézéchiel 12:15 French: Louis Segond (1910) Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays. Ézéchiel 12:15 French: Darby Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et que je les aurai disséminés dans les pays. Ézéchiel 12:15 French: Martin (1744) Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays. Ézéchiel 12:15 French: Ostervald (1744) Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays. Hesekiel 12:15 German: Luther (1912) Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue. Hesekiel 12:15 German: Luther (1545) Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue. Hesekiel 12:15 German: Elberfelder (1871) Und sie werden wissen (O. erkennen, erfahren; so auch v 16 u. 20. und weiterhin,) daß ich Jehova bin, wenn ich sie unter die Nationen versprenge und sie in die Länder zerstreue. 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 將 他 們 四 散 在 列 國 、 分 散 在 列 邦 的 時 候 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 将 他 们 四 散 在 列 国 、 分 散 在 列 邦 的 时 候 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我使他們四散到列邦中,分散在各地的時候,他們就知道我是耶和華。 And they shall know that I am the LORD when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries And they shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. when I shall scatter puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) them among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and disperse zarah (zaw-raw') to toss about; by implication, to diffuse, winnow -- cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow. them in the countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Ezekiel 12:15 Multilingual Bible Ézéchiel 12:15 French Ezequiel 12:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |