Ezekiel 20:7

<< Ezekiel 20:7 >>

Then said I unto them Cast ye away every man the abominations of his eyes and defile not yourselves with the idols of Egypt I am the LORD your God
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I unto them Cast ye away
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
the abominations
shiqquwts  (shik-koots')
disgusting, i.e. filthy; especially idolatrous or (concretely) an idol -- abominable filth (idol, -ation), detestable (thing).
of his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and defile
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
not yourselves with the idols
gilluwl  (ghil-lool')
a log (as round); by implication, an idol -- idol.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
"I said to them, 'Cast away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.'

King James Bible
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.

American King James Version
Then said I to them, Cast you away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.

American Standard Version
And I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
And I said to them: Let every man cast away the scandals of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
and I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am Jehovah your God.

English Revised Version
And I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Then said I to them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.

World English Bible
I said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and don't defile yourselves with the idols of Egypt; I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation
And I say unto them, Let each cast away the detestable things of his eyes, And with the idols of Egypt be not defiled, I am Jehovah your God.

יחזקאל 20:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם אִ֣ישׁ שִׁקּוּצֵ֤י עֵינָיו֙ הַשְׁלִ֔יכוּ וּבְגִלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם אַל־תִּטַּמָּ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

יחזקאל 20:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל־תטמאו אני יהוה אלהיכם׃

יחזקאל 20:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֹמַר אֲלֵהֶם אִישׁ שִׁקּוּצֵי עֵינָיו הַשְׁלִיכוּ וּבְגִלּוּלֵי מִצְרַיִם אַל־תִּטַּמָּאוּ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

יחזקאל 20:7 Hebrew Bible
ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל תטמאו אני יהוה אלהיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi ad eos unusquisque offensiones oculorum suorum abiciat et in idolis Aegypti nolite pollui ego Dominus Deus vester

Ezequiel 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y les dije: ``Arroje cada uno las cosas detestables que os atraen, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto; yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Ezequiel 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y les dije: 'Cada uno arroje las cosas detestables que les atraen, y no se contaminen con los ídolos de Egipto; Yo soy el SEÑOR su Dios.'

Ezequiel 20:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces les dije: Cada uno eche de sí cada uno de las abominaciones de sus ojos, y no os contaminéis en los ídolos de Egipto. Yo soy Jehová vuestro Dios.

Ezequiel 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
entonces les dije: Cada uno eche de sí todo culto de dios fabricado por su carnal parecer, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Ezequiel 20:7 Spanish: Modern
Entonces les dije: Arroje cada uno de sí los ídolos detestables que sus ojos aman, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto. Yo soy Jehovah vuestro Dios.'

Ézéchiel 20:7 French: Louis Segond (1910)
Je leur dis: Rejetez chacun les abominations qui attirent vos regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l'Egypte! Je suis l'Eternel, votre Dieu.

Ézéchiel 20:7 French: Darby
Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

Ézéchiel 20:7 French: Martin (1744)
Alors je leur dis : que chacun de vous rejette de devant ses yeux les abominations, et ne vous souillez point par les idoles d'Egypte; je suis l'Eternel votre Dieu.

Ézéchiel 20:7 French: Ostervald (1744)
Et je leur dis: Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; je suis l'Éternel, votre Dieu.

Hesekiel 20:7 German: Luther (1912)
und sprach zu ihnen: Ein jeglicher werfe weg die Greuel vor seinen Augen, und verunreinigt euch nicht an den Götzen Ägyptens! denn ich bin der HERR, euer Gott.

Hesekiel 20:7 German: Luther (1545)
und sprach zu ihnen: Ein jeglicher werfe weg die Greuel vor seinen Augen und verunreiniget euch nicht an den Götzen Ägyptens; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Hesekiel 20:7 German: Elberfelder (1871)
Und ich sprach zu ihnen: Werfet ein jeder die Scheusale seiner Augen weg, und verunreiniget euch nicht mit den Götzen Ägyptens; ich bin Jehova, euer Gott.

以 西 結 書 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對 他 們 說 , 你 們 各 人 要 拋 棄 眼 所 喜 愛 那 可 憎 之 物 , 不 可 因 埃 及 的 偶 像 玷 污 自 己 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

以 西 結 書 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对 他 们 说 , 你 们 各 人 要 抛 弃 眼 所 喜 爱 那 可 憎 之 物 , 不 可 因 埃 及 的 偶 像 玷 污 自 己 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

以 西 結 書 20:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我对他们说:你们各人要拋弃你们眼中那些可憎的像,不可因埃及的偶像玷污自己:我是耶和华你们的 神。

以 西 結 書 20:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我對他們說:你們各人要拋棄你們眼中那些可憎的像,不可因埃及的偶像玷污自己:我是耶和華你們的 神。


Abominations Cast Defile Defiled Detestable Disgusting Egypt Feast Idols Images Unclean Vile Yourselves

Abominations Cast Defile Defiled Detestable Disgusting Egypt Eyes Feast Idols Images Rid Turned Vile Yourselves

Abominations Cast Defile Defiled Detestable Disgusting Egypt Eyes Feast Idols Images Rid Turned Vile Yourselves

Ezekiel 20:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible