Galatians 4:28

<< Galatians 4:28 >>

Now we brethren as Isaac was are the children of promise
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ισαακ  proper noun
Isaak  ee-sah-ak':  Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac.
επαγγελιας  noun - genitive singular feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.

New American Standard Bible (©1995)
And you brethren, like Isaac, are children of promise.

King James Bible
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

American King James Version
Now we, brothers, as Isaac was, are the children of promise.

American Standard Version
Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.

Douay-Rheims Bible
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

Darby Bible Translation
But ye, brethren, after the pattern of Isaac, are children of promise.

English Revised Version
Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.

Webster's Bible Translation
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

World English Bible
Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.

Young's Literal Translation
And we, brethren, as Isaac, are children of promise,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑμεῖς δέ ἀδελφός κατά Ἰσαάκ ἐπαγγελία τέκνον εἰμί

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡμεῖς δέ ἀδελφοί κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡμεῖς δὲ, ἀδελφοὶ, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υμεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εστε

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν

Galatians 4:28 Hebrew Bible
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nos autem fratres secundum Isaac promissionis filii sumus

Gálatas 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vosotros, hermanos, como Isaac, sois hijos de la promesa.

Gálatas 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ustedes, hermanos, como Isaac, son hijos de la promesa.

Gálatas 4:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.

Gálatas 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, hermanos, nosotros como Isaac, somos hijos de la promesa.

Gálatas 4:28 Spanish: Modern
Ahora bien, hermanos, vosotros sois hijos de la promesa tal como Isaac.

Galates 4:28 French: Louis Segond (1910)
Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;

Galates 4:28 French: Darby
Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.

Galates 4:28 French: Martin (1744)
Or pour nous, mes frères, nous sommes enfants de la promesse, ainsi qu'Isaac.

Galates 4:28 French: Ostervald (1744)
Pour nous, frères, nous sommes les enfants de la promesse, de même qu'Isaac.

Galater 4:28 German: Luther (1912)
Wir aber, liebe Brüder, sind, Isaak nach, der Verheißung Kinder.

Galater 4:28 German: Luther (1545)
Wir aber, liebe Brüder, sind Isaak nach der Verheißung Kinder.

Galater 4:28 German: Elberfelder (1871)
Ihr aber, Brüder seid, gleichwie (O. gemäß) Isaak, Kinder der Verheißung.

加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 我 們 是 憑 著 應 許 作 兒 女 , 如 同 以 撒 一 樣 。

加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 我 们 是 凭 着 应 许 作 儿 女 , 如 同 以 撒 一 样 。

加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好像以撒一样。

加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
可是,弟兄們,你們是按著應許作兒女的,好像以撒一樣。


Born Brethren Brothers Fulfilment Isaac Pattern Promise Undertaking

Born Children Fulfilment Isaac Pattern Promise Undertaking

Born Children Fulfilment Isaac Pattern Promise Undertaking

Galatians 4:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible