<< Galatians 6:18 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.King James Bible Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.  Amen Brethren Brothers Christ Grace Spirit Spirits
 Amen Christ Grace Jesus Spirit Spirits
 Amen Christ Grace Jesus Spirit SpiritsAmerican King James Version Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. American Standard Version The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. Bible in Basic English The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. So be it. Douay-Rheims Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. Darby Bible Translation The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. English Revised Version The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. Webster's Bible Translation Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. World English Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. Young's Literal Translation The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brethren! Amen.
Gálatas 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Gálatas 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes. Amén. Gálatas 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Gálatas 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hermanos, la gracia del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, sea con vuestro espíritu. Amén. Gálatas 6:18 Spanish: Modern La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén. Galates 6:18 French: Louis Segond (1910) Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen! Galates 6:18 French: Darby Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen. Galates 6:18 French: Martin (1744) Mes frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit; Amen! Galates 6:18 French: Ostervald (1744) Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen. Galater 6:18 German: Luther (1912) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. {~} Galater 6:18 German: Luther (1545) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. Galater 6:18 German: Elberfelder (1871) Die Gnade unseres Herrn Jesu Christi sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen. 加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 弟 兄 們 , 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡 。 阿 們 ! 加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 弟 兄 们 , 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 在 你 们 心 里 。 阿 们 ! 加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。 加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。阿們。 |  η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. μετα preposition meta met-ah': denoting accompaniment; amid (local or causal); του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos ad-el-fos': a brother near or remote -- brother. αμην hebrew transliterated word amen am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά ὁ πνεῦμα ὑμεῖς ἀδελφός ἀμήν ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν ἀδελφοί· ἀμήν πρός Γαλάτας ἐγράφη ἀπό Ῥώμης ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἡ χάρις τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησου Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η χαρις του κυριου υμων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμηνμη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλους προκαλουμενοι αλληλοις φθονουντες ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προς γαλατας εγραφη απο ρωμης] ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προς γαλατας εγραφη απο ρωμης] ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort η χαρις του κυριου [ημων] ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμηνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: Amen be brethren brothers Christ grace Jesus Lord of our spirit The with your Galatians 6:18 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|