New American Standard Bible (©1995) The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.King James Bible The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. American King James Version The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. American Standard Version The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Douay-Rheims Bible The grace of our Lord Jesus Christ, and the charity of God, and the communication of the Holy Ghost be with you all. Amen. Darby Bible Translation The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. English Revised Version The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Webster's Bible Translation The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen. World English Bible The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen. Young's Literal Translation the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, is with you all! Amen. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Κορινθίους δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Φιλίππων τῆς Μακεδονίας διά Τίτου καί Λουκᾶ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata 13-13 gratia Domini nostri Iesu Christi et caritas Dei et communicatio Sancti Spiritus cum omnibus vobis amen 2 Corintios 13:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. 2 Corintios 13:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos ustedes. 2 Corintios 13:14 Spanish: Reina Valera (1909) (G13-13) La gracia del Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la participación del Espíritu Santo sea con vosotros todos. Amén. {Epístola á los Corintios fué enviada de Filipos de Macedonia con Tito y Lucas.} 2 Corintios 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La gracia del Señor Jesús, el Cristo, y la caridad de Dios, y la comunicación del Espíritu Santo sea con todos vosotros. Amén. 2 Corintios 13:14 Spanish: Modern La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. 2 Corinthiens 13:14 French: Louis Segond (1910) Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint-Esprit, soient avec vous tous! 2 Corinthiens 13:14 French: Darby (13:13b) Que la grâce du Seigneur Jésus Christ, et l'amour de Dieu, et la communion du Saint Esprit, soient avec vous tous! 2 Corinthiens 13:14 French: Martin (1744)
2 Korinther 13:14 German: Luther (1912) - Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen. {~} 2 Korinther 13:14 German: Luther (1545) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen. 2 Korinther 13:14 German: Elberfelder (1871) 歌 林 多 後 書 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 惠 、 神 的 慈 愛 、 聖 靈 的 感 動 , 常 與 你 們 眾 人 同 在 ! 歌 林 多 後 書 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 主 耶 稣 基 督 的 恩 惠 、 神 的 慈 爱 、 圣 灵 的 感 动 , 常 与 你 们 众 人 同 在 ! The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the communion of the Holy Ghost be with you all Amen __The second epistle to the Corinthians was written from Philippi a city of Macedonia by Titus and Lucas η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοινωνια noun - nominative singular feminine koinonia  koy-nohn-ee'-ah: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction -- (to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.2 Corinthians 13:14 Multilingual Bible 2 Corinthiens 13:14 French 2 Corintios 13:14 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 13:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |