Genesis 43:3

Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Protest
Protested
Protesting
Solemnly
Unless
Warned

Brother
Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Positively
Protest
Protested
Protesting
Saying
Solemnly
Spake
Speaketh
Spoke
Testify
Unless
Warned

Brother
Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Positively
Protest
Protested
Protesting
Saying
Solemnly
Spake
Speaketh
Spoke
Testify
Unless
Warned
<< Genesis 43:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'

King James Bible
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

American King James Version
And Judah spoke to him, saying, The man did solemnly protest to us, saying, You shall not see my face, except your brother be with you.

American Standard Version
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

Douay-Rheims Bible
Juda answered: The man declared unto us with the atteststion of an oath, saying: You shall not see my face, unless you bring your youngest brother with you.

Darby Bible Translation
And Judah spoke to him, saying, The man did positively testify to us, saying, Ye shall not see my face, unless your brother be with you.

English Revised Version
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

Webster's Bible Translation
And Judah spoke to him, saying, The man did solemnly protest to us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

World English Bible
Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'

Young's Literal Translation
And Judah speaketh unto him, saying, 'The man protesting protested to us, saying, Ye do not see my face without your brother being with you;

בראשית 43:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הָעֵ֣ד הֵעִד֩ בָּ֨נוּ הָאִ֤ישׁ לֵאמֹר֙ לֹֽא־תִרְא֣וּ פָנַ֔י בִּלְתִּ֖י אֲחִיכֶ֥ם אִתְּכֶֽם׃

בראשית 43:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו יהודה לאמר העד העד בנו האיש לאמר לא־תראו פני בלתי אחיכם אתכם׃

בראשית 43:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוּדָה לֵאמֹר הָעֵד הֵעִד בָּנוּ הָאִישׁ לֵאמֹר לֹא־תִרְאוּ פָנַי בִּלְתִּי אֲחִיכֶם אִתְּכֶם׃

בראשית 43:3 Hebrew Bible
ויאמר אליו יהודה לאמר העד העד בנו האיש לאמר לא תראו פני בלתי אחיכם אתכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit Iudas denuntiavit nobis vir ille sub testificatione iurandi dicens non videbitis faciem meam nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum

Génesis 43:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Judá le respondió, diciendo: Aquel hombre claramente nos advirtió: ``No veréis mi rostro si vuestro hermano no está con vosotros.

Génesis 43:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Judá le respondió: "Aquel hombre claramente nos advirtió: 'No verán mi rostro si su hermano no está con ustedes.'

Génesis 43:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondió Judá, diciendo: Aquel varón nos protestó con ánimo resuelto, diciendo: No veréis mi rostro sin vuestro hermano con vosotros.

Génesis 43:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondió Judá, diciendo: Aquel varón nos protestó con ánimo resuelto, diciendo: No veréis mi rostro sin vuestro hermano con vosotros.

Génesis 43:3 Spanish: Modern
Y Judá le respondió diciendo: --Aquel hombre nos advirtió enfáticamente diciendo: "No veréis mi cara a no ser que vuestro hermano esté con vosotros."

Genèse 43:3 French: Louis Segond (1910)
Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Genèse 43:3 French: Darby
Et Juda lui parla, disant: Cet homme nous a expressément protesté, disant: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Genèse 43:3 French: Martin (1744)
Et Juda lui répondit, et lui dit : Cet homme-là nous a expressément protesté, disant : Vous ne verrez point ma face que votre frère ne soit avec vous.

Genèse 43:3 French: Ostervald (1744)
Et Juda lui répondit: Cet homme nous a expressément protesté et dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.

1 Mose 43:3 German: Luther (1912)
Da antwortete ihm Juda und sprach: Der Mann band uns das hart ein und sprach: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder mit euch.

1 Mose 43:3 German: Luther (1545)
Da antwortete ihm Juda und sprach: Der Mann band uns das hart ein und sprach: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder mit euch.

1 Mose 43:3 German: Elberfelder (1871)
Und Juda sprach zu ihm und sagte: Der Mann hat uns ernstlich bezeugt und gesagt: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder bei euch.

創 世 記 43:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 對 他 說 : 『 那 人 諄 諄 地 告 誡 我 們 說 : 「 你 們 的 兄 弟 若 不 與 你 們 同 來 , 你 們 就 不 得 見 我 的 面 。 」

創 世 記 43:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 对 他 说 : 『 那 人 谆 谆 地 告 诫 我 们 说 : 「 你 们 的 兄 弟 若 不 与 你 们 同 来 , 你 们 就 不 得 见 我 的 面 。 」

創 世 記 43:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹大对他说:“那人认真地警告我们说:‘如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。’

創 世 記 43:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶大對他說:“那人認真地警告我們說:‘如果你們的弟弟不與你們一起來,你們就不得見我的面。’
And Judah spake unto him saying The man did solemnly protest unto us saying Ye shall not see my face except your brother be with you


And Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
spake
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
did solemnly
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
protest
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
unto us saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Ye shall not see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
my face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
except
biltiy  (bil-tee')
a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
your brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
be with you

Genesis 43:3 Multilingual Bible

Genèse 43:3 French

Génesis 43:3 Biblia Paralela

創 世 記 43:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Protest
Protested
Protesting
Solemnly
Unless
Warned

Brother
Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Positively
Protest
Protested
Protesting
Saying
Solemnly
Spake
Speaketh
Spoke
Testify
Unless
Warned

Brother
Earnestly
Except
Face
Forewarn
However
Judah
Oath
Positively
Protest
Protested
Protesting
Saying
Solemnly
Spake
Speaketh
Spoke
Testify
Unless
Warned