Genesis 43:32

<< Genesis 43:32 >>
New American Standard Bible (©1995)
So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians.

King James Bible
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

American King James Version
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination to the Egyptians.

American Standard Version
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, that did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

Douay-Rheims Bible
And when it was set on, for Joseph apart, and for his brethren apart, for the Egyptians also that ate with him, apart, (for it is unlawful for the Egyptians to eat with the Hebrews, and they think such a feast profane:)

Darby Bible Translation
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who ate with him by themselves; because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews, for that is an abomination unto the Egyptians.

English Revised Version
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

Webster's Bible Translation
And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who ate with him, by themselves; because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination to the Egyptians.

World English Bible
They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians, that ate with him, by themselves, because the Egyptians don't eat bread with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.

Young's Literal Translation
And they place for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who are eating with him by themselves: for the Egyptians are unable to eat bread with the Hebrews, for it is an abomination to the Egyptians.

בראשית 43:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּשִׂ֥ימוּ לֹ֛ו לְבַדֹּ֖ו וְלָהֶ֣ם לְבַדָּ֑ם וְלַמִּצְרִ֞ים הָאֹכְלִ֤ים אִתֹּו֙ לְבַדָּ֔ם כִּי֩ לֹ֨א יוּכְל֜וּן הַמִּצְרִ֗ים לֶאֱכֹ֤ל אֶת־הָֽעִבְרִים֙ לֶ֔חֶם כִּי־תֹועֵבָ֥ה הִ֖וא לְמִצְרָֽיִם׃

בראשית 43:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישימו לו לבדו ולהם לבדם ולמצרים האכלים אתו לבדם כי לא יוכלון המצרים לאכל את־העברים לחם כי־תועבה הוא למצרים׃

בראשית 43:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשִׂימוּ לֹו לְבַדֹּו וְלָהֶם לְבַדָּם וְלַמִּצְרִים הָאֹכְלִים אִתֹּו לְבַדָּם כִּי לֹא יוּכְלוּן הַמִּצְרִים לֶאֱכֹל אֶת־הָעִבְרִים לֶחֶם כִּי־תֹועֵבָה הִוא לְמִצְרָיִם׃

בראשית 43:32 Hebrew Bible
וישימו לו לבדו ולהם לבדם ולמצרים האכלים אתו לבדם כי לא יוכלון המצרים לאכל את העברים לחם כי תועבה הוא למצרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus adpositis seorsum Ioseph et seorsum fratribus Aegyptiis quoque qui vescebantur simul seorsum inlicitum est enim Aegyptiis comedere cum Hebraeis et profanum putant huiuscemodi convivium

Génesis 43:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y le sirvieron a él aparte, y a ellos aparte, y a los egipcios que comían con él, también aparte; porque los egipcios no podían comer con los hebreos, pues esto es abominación para los egipcios.

Génesis 43:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Le sirvieron a José en un lado, a los hermanos en otro lado, y a los Egipcios que comían con él, también les sirvieron aparte. Porque los Egipcios no podían comer con los Hebreos, pues esto es abominación para los Egipcios.

Génesis 43:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pusieron para él aparte, y separadamente para ellos, y aparte para los Egipcios que con él comían: porque los Egipcios no pueden comer pan con los Hebreos, lo cual es abominación á los Egipcios.

Génesis 43:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pusieron para él aparte, y separadamente para ellos, y aparte para los Egipcios que con él comían; porque los egipcios no pueden comer pan con los hebreos, lo cual es abominación a los egipcios.

Génesis 43:32 Spanish: Modern
A José le sirvieron aparte. Y sirvieron por separado a ellos y a los egipcios que habían de comer allí, pues los egipcios no pueden comer con los hebreos, porque esto a los egipcios les es una abominación.

Genèse 43:32 French: Louis Segond (1910)
On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination.

Genèse 43:32 French: Darby
Et on le servit, lui à part, et eux à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part: car les Égyptiens ne pouvaient manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les Égyptiens.

Genèse 43:32 French: Martin (1744)
Et on servit Joseph à part, et eux à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui, [aussi] à part, parce que les Egyptiens ne pouvaient manger du pain avec les Hébreux; car c'est une abomination aux Egyptiens.

Genèse 43:32 French: Ostervald (1744)
Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les Égyptiens.

1 Mose 43:32 German: Luther (1912)
Und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. Denn die Ägypter dürfen nicht Brot essen mit den Hebräern, denn es ist ein Greuel vor ihnen.

1 Mose 43:32 German: Luther (1545)
Und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen, auch besonders. Denn die Ägypter dürfen nicht Brot essen mit den Ebräern, denn es ist ein Greuel vor ihnen.

1 Mose 43:32 German: Elberfelder (1871)
Und man trug für ihn besonders auf und für sie besonders und für die Ägypter, die mit ihm aßen, besonders; denn die Ägypter dürfen nicht mit den Hebräern essen, denn das ist den Ägyptern ein Greuel.

創 世 記 43:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 為 約 瑟 單 擺 了 一 席 , 為 那 些 人 又 擺 了 一 席 , 也 為 和 約 瑟 同 吃 飯 的 埃 及 人 另 擺 了 一 席 , 因 為 埃 及 人 不 可 和 希 伯 來 人 一 同 吃 飯 ; 那 原 是 埃 及 人 所 厭 惡 的 。

創 世 記 43:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 为 约 瑟 单 摆 了 一 席 , 为 那 些 人 又 摆 了 一 席 , 也 为 和 约 瑟 同 吃 饭 的 埃 及 人 另 摆 了 一 席 , 因 为 埃 及 人 不 可 和 希 伯 来 人 一 同 吃 饭 ; 那 原 是 埃 及 人 所 厌 恶 的 。

創 世 記 43:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们就给约瑟单独摆了一席,给那些人另外摆了一席,又给那些与约瑟一同吃饭的埃及人摆了一席,因为埃及人不能与希伯来人一同吃饭,这是埃及人所厌恶的。

創 世 記 43:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們就給約瑟單獨擺了一席,給那些人另外擺了一席,又給那些與約瑟一同吃飯的埃及人擺了一席,因為埃及人不能與希伯來人一同吃飯,這是埃及人所厭惡的。

And they set on for him by himself and for them by themselves and for the Egyptians which did eat with him by themselves because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews for that is an abomination unto the Egyptians
And they set on
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
for him by himself and for them by themselves and for the Egyptians
Mitsriy  (mits-ree')
a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim -- Egyptian, of Egypt.
which did eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
with him by themselves because the Egyptians
Mitsriy  (mits-ree')
a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim -- Egyptian, of Egypt.
might
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
with the Hebrews
`Ibriy  (ib-ree')
an Eberite (i.e. Hebrew) or descendant of Eber -- Hebrew(-ess, woman).
for that is an abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
unto the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.

Abomination Ate Bread Brothers Detestable Eat Eating Egyptians Hebrews Loathsome Meal Ready Served Themselves Unable Unclean

Abomination Ate Bread Detestable Eat Eating Egyptians Food Hebrews Loathsome Meal Ready Served Themselves Unable Unclean

Abomination Ate Bread Detestable Eat Eating Egyptians Food Hebrews Loathsome Meal Ready Served Themselves Unable Unclean

Genesis 43:32 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible