New American Standard Bible (©1995) How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?King James Bible How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? American King James Version How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? American Standard Version How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? Douay-Rheims Bible How long shall I see men fleeing away, how long shall I hear the sound of the trumpet? Darby Bible Translation How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? English Revised Version How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? Webster's Bible Translation How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? World English Bible How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? Young's Literal Translation Till when do I see an ensign? Do I hear the voice of a trumpet? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata usquequo videbo fugientem audiam vocem bucinae Jeremías 4:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Hasta cuándo he de ver la bandera y he de oír el sonido de la trompeta? Jeremías 4:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Hasta cuándo he de ver la bandera Y he de oír el sonido de la trompeta? Jeremías 4:21 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Hasta cuándo tengo de ver bandera, tengo de oir voz de trompeta? Jeremías 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Hasta cuándo tengo que ver bandera, tengo que oír voz de trompeta? Jeremías 4:21 Spanish: Modern ¿Hasta cuándo habré de ver la bandera y tendré que oír el sonido de la corneta? Jérémie 4:21 French: Louis Segond (1910) Jusques à quand verrai-je la bannière, Et entendrai-je le son de la trompette? - Jérémie 4:21 French: Darby Jusques à quand verrai-je l'étendard, entendrai-je la voix de la trompette? Jérémie 4:21 French: Martin (1744) Jusques à quand verrai-je l'enseigne, et entendrai-je le son du cor? Jérémie 4:21 French: Ostervald (1744) Jusqu'à quand verrai-je l'étendard, entendrai-je le bruit de la trompette? Jeremia 4:21 German: Luther (1912) Wie lange soll ich doch das Panier sehen und der Posaune Hall hören? Jeremia 4:21 German: Luther (1545) Wie lange soll ich doch das Panier sehen und der Posaunen Hall hören? Jeremia 4:21 German: Elberfelder (1871) Wie lange soll ich das Panier sehen, den Schall der Posaune hören? - 耶 利 米 書 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 看 見 大 旗 , 聽 見 角 聲 , 要 到 幾 時 呢 ? 耶 利 米 書 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 看 见 大 旗 , 听 见 角 声 , 要 到 几 时 呢 ? 耶 利 米 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我看见旗号要到几时呢?我听见号角的声音要到几时呢? 耶 利 米 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我看見旗號要到幾時呢?我聽見號角的聲音要到幾時呢? | How long shall I see the standard and hear the sound of the trumpet How long shall I see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the standard nec (nace) a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token -- banner, pole, sail, (en-)sign, standard. and hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the sound qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the trumpet showphar (sho-far') a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
 Ensign Flag Hearing Horn Seeing Standard Till Trumpet Voice War-horn
 Battle Ensign Flag Hear Hearing Horn Sound Standard Trumpet Voice War-Horn
 Battle Ensign Flag Hear Hearing Horn Sound Standard Trumpet Voice War-HornJeremiah 4:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |