New American Standard Bible (©1995) When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth."King James Bible And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. American King James Version And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. American Standard Version And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. Douay-Rheims Bible When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth. Darby Bible Translation And having said this, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. English Revised Version And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. Webster's Bible Translation And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. World English Bible When he had said this, he cried with a loud voice, "Lazarus, come out!" Young's Literal Translation And these things saying, with a loud voice he cried out, 'Lazarus, come forth;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασε· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν Λάζαρε δεῦρο ἔξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ταῦτα εἶπων φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:43 Greek NT: Westcott/Hort και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec cum dixisset voce magna clamavit Lazare veni foras Juan 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habiendo dicho esto, gritó con fuerte voz: ¡Lázaro, ven fuera! Juan 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Habiendo dicho esto, gritó con fuerte voz: "¡Lázaro, sal fuera!" Juan 11:43 Spanish: Reina Valera (1909) Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera. Juan 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habiendo dicho estas cosas, clamó a gran voz: Lázaro, ven fuera. Juan 11:43 Spanish: Modern Habiendo dicho esto, llamó a gran voz: --¡Lázaro, ven fuera! Jean 11:43 French: Louis Segond (1910) Ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors! Jean 11:43 French: Darby ayant dit ces choses, il cria à haute voix: Lazare, sors dehors! Jean 11:43 French: Martin (1744) Et ayant dit ces choses, il cria à haute voix : Lazare sors dehors. Jean 11:43 French: Ostervald (1744) Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens dehors! Johannes 11:43 German: Luther (1912) Da er das gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus! Johannes 11:43 German: Luther (1545) Da er das gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus! Johannes 11:43 German: Elberfelder (1871) Und als er dies gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus! 約 翰 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 說 了 這 話 , 就 大 聲 呼 叫 說 : 拉 撒 路 出 來 ! 約 翰 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 说 了 这 话 , 就 大 声 呼 叫 说 : 拉 撒 路 出 来 ! 約 翰 福 音 11:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 说了这话,就大声呼喊:“拉撒路,出来!” 約 翰 福 音 11:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 說了這話,就大聲呼喊:“拉撒路,出來!” And when he thus had spoken he cried with a loud voice Lazarus come forth και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειπων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. εκραυγασεν verb - aorist active indicative - third person singular kraugazo  krow-gad'-zo:  to clamor -- cry out. λαζαρε noun - vocative singular masculine Lazaros  lad'-zar-os: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary) -- Lazarus. δευρο verb - adverbial imperative imperative - second person singular deuro  dyoo'-ro: here; used also imperative hither!; and of time, hitherto -- come (hither), hither(-to). εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.John 11:43 Multilingual Bible Jean 11:43 French Juan 11:43 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:43 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |