John 15:3

<< John 15:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You are already clean because of the word which I have spoken to you.

King James Bible
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

American King James Version
Now you are clean through the word which I have spoken to you.

American Standard Version
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

Douay-Rheims Bible
Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you.

Darby Bible Translation
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.

English Revised Version
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

Webster's Bible Translation
Now ye are clean through the word which I have spoken to you.

World English Bible
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.

Young's Literal Translation
already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν

John 15:3 Hebrew Bible
אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis

Juan 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he hablado.

Juan 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ustedes ya están limpios por la palabra que les he hablado.

Juan 15:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.

Juan 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.

Juan 15:3 Spanish: Modern
Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado.

Jean 15:3 French: Louis Segond (1910)
Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.

Jean 15:3 French: Darby
Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite.

Jean 15:3 French: Martin (1744)
Vous êtes déjà nets par la parole que je vous ai enseignée.

Jean 15:3 French: Ostervald (1744)
Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée.

Johannes 15:3 German: Luther (1912)
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.

Johannes 15:3 German: Luther (1545)
Ihr seid jetzt rein um des Worts willen, das ich zu euch geredet habe.

Johannes 15:3 German: Elberfelder (1871)
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.

約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 , 已 經 乾 淨 了 。

約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 们 因 我 讲 给 你 们 的 道 , 已 经 乾 净 了 。

約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。

約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。

Now ye are clean through the word which I have spoken unto you
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
καθαροι  adjective - nominative plural masculine
katharos  kath-ar-os':  clean -- clean, clear, pure.
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
λελαληκα  verb - perfect active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).

Already Clean Cleansed Pruned Reason Spoken Teaching

Already Clean Cleansed Pruned Reason Teaching Word

Already Clean Cleansed Pruned Reason Teaching Word

John 15:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible