John 19:37

Pierce
Pierced
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing

Pierce
Pierced
Says
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing

Pierce
Pierced
Says
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing
<< John 19:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED."

King James Bible
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

American King James Version
And again another scripture said, They shall look on him whom they pierced.

American Standard Version
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

Douay-Rheims Bible
And again another scripture saith: They shall look on him whom they pierced.

Darby Bible Translation
And again another scripture says, They shall look on him whom they pierced.

English Revised Version
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

Webster's Bible Translation
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

World English Bible
Again another Scripture says, "They will look on him whom they pierced."

Young's Literal Translation
and again another Writing saith, 'They shall look to him whom they did pierce.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει· ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει· Ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει Ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει· ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:37 Greek NT: Westcott/Hort
και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν

John 19:37 Hebrew Bible
ועוד כתוב אחר אמר והביט אליו את אשר דקרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et iterum alia scriptura dicit videbunt in quem transfixerunt

Juan 19:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y también otra Escritura dice: MIRARAN AL QUE TRASPASARON.

Juan 19:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y también otra Escritura dice: "MIRARAN A AQUEL QUE TRASPASARON."

Juan 19:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y también otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron.

Juan 19:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y también otra Escritura dice: Verán a aquel al cual traspasaron.

Juan 19:37 Spanish: Modern
También otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron.

Jean 19:37 French: Louis Segond (1910)
Et ailleurs l'Ecriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.

Jean 19:37 French: Darby
Et encore une autre écriture dit: "Ils regarderont vers celui qu'ils ont percé".

Jean 19:37 French: Martin (1744)
Et encore une autre Ecriture, qui dit : ils verront celui qu'ils ont percé.

Jean 19:37 French: Ostervald (1744)
Et ailleurs l'Écriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.

Johannes 19:37 German: Luther (1912)
Und abermals spricht eine andere Schrift: "Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben."

Johannes 19:37 German: Luther (1545)
Und abermal spricht eine andere Schrift: Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben.

Johannes 19:37 German: Elberfelder (1871)
Und wiederum sagt eine andere Schrift: "Sie werden den anschauen, welchen sie durchstochen haben". (Sach. 12,10)

約 翰 福 音 19:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
經 上 又 有 一 句 說 : 他 們 要 仰 望 自 己 所 扎 的 人 。

約 翰 福 音 19:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
经 上 又 有 一 句 说 : 他 们 要 仰 望 自 己 所 扎 的 人 。

約 翰 福 音 19:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
另有一处经文说:“他们要仰望自己所刺的人。”

約 翰 福 音 19:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
另有一處經文說:“他們要仰望自己所刺的人。”
And again another scripture saith They shall look on him whom they pierced


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ετερα  adjective - nominative singular feminine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
γραφη  noun - nominative singular feminine
graphe  graf-ay':  a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οψονται  verb - future middle deponent indicative - third person
optanomai  op-tan'-om-ahee:  appear, look, see, shew self.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εξεκεντησαν  verb - aorist active indicative - third person
ekkenteo  ek-ken-teh'-o:  to transfix -- pierce.

John 19:37 Multilingual Bible

Jean 19:37 French

Juan 19:37 Biblia Paralela

約 翰 福 音 19:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Pierce
Pierced
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing

Pierce
Pierced
Says
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing

Pierce
Pierced
Says
Scripture
Spears
Verse
Wounded
Writing