Luke 18:37

Jesus
Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Passeth
Passing
Word

Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Pass
Passeth
Passing

Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Pass
Passeth
Passing
<< Luke 18:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.

King James Bible
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

American King James Version
And they told him, that Jesus of Nazareth passes by.

American Standard Version
And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.

Douay-Rheims Bible
And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by.

Darby Bible Translation
And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.

English Revised Version
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

Webster's Bible Translation
And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by.

World English Bible
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.

Young's Literal Translation
and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:37 Greek NT: Westcott/Hort
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται

Luke 18:37 Hebrew Bible
ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixerunt autem ei quod Iesus Nazarenus transiret

Lucas 18:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y le informaron que pasaba Jesús de Nazaret.

Lucas 18:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y le informaron que pasaba Jesús de Nazaret.

Lucas 18:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijéronle que pasaba Jesús Nazareno.

Lucas 18:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le dijeron que pasaba Jesus Nazareno.

Lucas 18:37 Spanish: Modern
Y le dijeron que pasaba Jesús de Nazaret.

Luc 18:37 French: Louis Segond (1910)
On lui dit: C'est Jésus de Nazareth qui passe.

Luc 18:37 French: Darby
Et on lui rapporta que Jésus le Nazaréen passait.

Luc 18:37 French: Martin (1744)
Et on lui dit que Jésus le Nazarien passait.

Luc 18:37 French: Ostervald (1744)
Et on lui apprit que c'était Jésus de Nazareth qui passait.

Lukas 18:37 German: Luther (1912)
Da verkündigten sie ihm, Jesus von Nazareth ginge vorüber.

Lukas 18:37 German: Luther (1545)
Da verkündigten sie ihm, Jesus von Nazareth ginge vorüber.

Lukas 18:37 German: Elberfelder (1871)
Sie verkündeten ihm aber, daß Jesus, der Nazaräer, vorübergehe.

路 加 福 音 18:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 告 訴 他 , 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 經 過 。

路 加 福 音 18:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 告 诉 他 , 是 拿 撒 勒 人 耶 稣 经 过 。

路 加 福 音 18:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
别人告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。

路 加 福 音 18:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
別人告訴他,是拿撒勒人耶穌經過。
And they told him that Jesus of Nazareth passeth by


απηγγειλαν  verb - aorist active indicative - third person
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναζωραιος  noun - nominative singular masculine
Nazoraios  nad-zo-rah'-yos:  a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian -- Nazarene, of Nazareth.
παρερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
parerchomai  par-er'-khom-ahee:  to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.

Luke 18:37 Multilingual Bible

Luc 18:37 French

Lucas 18:37 Biblia Paralela

路 加 福 音 18:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Jesus
Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Passeth
Passing
Word

Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Pass
Passeth
Passing

Nazaraean
Nazarene
Nazareth
Pass
Passeth
Passing