New American Standard Bible (©1995) The LORD bless you, and keep you;King James Bible The LORD bless thee, and keep thee: American King James Version The LORD bless you, and keep you: American Standard Version Jehovah bless thee, and keep thee: Douay-Rheims Bible The Lord bless thee, and keep thee. Darby Bible Translation Jehovah bless thee, and keep thee; English Revised Version The LORD bless thee, and keep thee: Webster's Bible Translation The LORD bless thee, and keep thee: World English Bible 'Yahweh bless you, and keep you. Young's Literal Translation 'Jehovah bless thee and keep thee; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata benedicat tibi Dominus et custodiat te Números 6:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `El SEÑOR te bendiga y te guarde; Números 6:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR te bendiga y te guarde; Números 6:24 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová te bendiga, y te guarde: Números 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el SEÑOR te bendiga, y te guarde; Números 6:24 Spanish: Modern 'Jehovah te bendiga y te guarde. Nombres 6:24 French: Louis Segond (1910) Que l'Eternel te bénisse, et qu'il te garde! Nombres 6:24 French: Darby L'Éternel te bénisse, et te garde! Nombres 6:24 French: Martin (1744) L'Eternel te bénisse, et te garde. Nombres 6:24 French: Ostervald (1744) L'Éternel te bénisse et te garde! 4 Mose 6:24 German: Luther (1912) Der HERR segne dich und behüte dich; 4 Mose 6:24 German: Luther (1545) Der HERR segne dich und behüte dich! 4 Mose 6:24 German: Elberfelder (1871) Jehova segne dich und behüte dich! 民 數 記 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 耶 和 華 賜 福 給 你 , 保 護 你 。 民 數 記 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 耶 和 华 赐 福 给 你 , 保 护 你 。 民 數 記 6:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华赐福你,保护你; 民 數 記 6:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華賜福你,保護你; The LORD bless thee and keep thee The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee and keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. theeNumbers 6:24 Multilingual Bible Nombres 6:24 French Números 6:24 Biblia Paralela 民 數 記 6:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |