New American Standard Bible (©1995) And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.King James Bible And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. American King James Version And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. American Standard Version And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. Douay-Rheims Bible And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines. Darby Bible Translation And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines; English Revised Version And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. Webster's Bible Translation And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. World English Bible Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. Young's Literal Translation And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum Zacarías 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Un pueblo bastardo habitará en Asdod, y yo destruiré el orgullo de los filisteos. Zacarías 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Un pueblo bastardo habitará en Asdod, Y Yo destruiré el orgullo de los Filisteos. Zacarías 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos: Zacarías 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los palestinos; Zacarías 9:6 Spanish: Modern En Asdod se sentará un bastardo, y destruiré la soberbia de los filisteos. Zacharie 9:6 French: Louis Segond (1910) L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins. Zacharie 9:6 French: Darby et un bâtard demeurera à Asdod; et je détruirai l'orgueil des Philistins; Zacharie 9:6 French: Martin (1744) Et le bâtard habitera à Asdod; et je retrancherai l'orgueil des Philistins. Zacharie 9:6 French: Ostervald (1744) L'étranger habitera dans Asdod, et je retrancherai l'orgueil du Philistin. Sacharja 9:6 German: Luther (1912) Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten. Sacharja 9:6 German: Luther (1545) Zu Asdod werden Fremde wohnen, und ich will der Philister Pracht ausrotten: Sacharja 9:6 German: Elberfelder (1871) Und ein Bastard (d. h. ein nicht gesetzmäßiger, fremder Herrscher, oder gemeinnes fremdes Gesindel) wird in Asdod wohnen, und ich werde den Hochmut der Philister ausrotten. 撒 迦 利 亞 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 私 生 子 ( 或 譯 : 外 族 人 ) 必 住 在 亞 實 突 ; 我 必 除 滅 非 利 士 人 的 驕 傲 。 撒 迦 利 亞 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 私 生 子 ( 或 译 : 外 族 人 ) 必 住 在 亚 实 突 ; 我 必 除 灭 非 利 士 人 的 骄 傲 。 撒 迦 利 亞 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 混杂的种族必住在亚实突,我必除掉非利士人的骄傲。 撒 迦 利 亞 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 混雜的種族必住在亞實突,我必除掉非利士人的驕傲。 And a bastard shall dwell in Ashdod and I will cut off the pride of the Philistines And a bastard mamzer (mam-zare') a mongrel, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother -- bastard. shall dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Ashdod 'Ashdowd (ash-dode') ravager; Ashdod, a place in Palestine -- Ahdod. and I will cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant the pride ga'own (gaw-ohn') arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. of the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
Zechariah 9:6 Multilingual Bible Zacharie 9:6 French Zacarías 9:6 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 9:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |