New American Standard Bible (©1995) When all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The LORD, He is God; the LORD, He is God."King James Bible And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. American King James Version And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. American Standard Version And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God. Douay-Rheims Bible And when all the people saw this, they fell on their faces, and they said: The Lord he is God, the Lord he is God. Darby Bible Translation And all the people saw it, and they fell on their faces and said, Jehovah, he is God! Jehovah, he is God! English Revised Version And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is God; the LORD, he is God. Webster's Bible Translation And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. World English Bible When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!" Young's Literal Translation And all the people see, and fall on their faces, and say, 'Jehovah, He is the God, Jehovah, He is the God.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cum vidisset omnis populus cecidit in faciem suam et ait Dominus ipse est Deus Dominus ipse est Deus 1 Reyes 18:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando todo el pueblo lo vio, se postraron sobre su rostro y dijeron: El SEÑOR, El es Dios; el SEÑOR, El es Dios. 1 Reyes 18:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando todo el pueblo lo vio, se postraron sobre su rostro y dijeron: "El SEÑOR, El es Dios; el SEÑOR, El es Dios." 1 Reyes 18:39 Spanish: Reina Valera (1909) Y viéndolo todo el pueblo, cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡Jehová es el Dios! ¡Jehová es el Dios! 1 Reyes 18:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y viéndolo, todo el pueblo, cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡El SEÑOR es el Dios! ¡El SEÑOR es el Dios! 1 Reyes 18:39 Spanish: Modern Al verlo toda la gente, se postraron sobre sus rostros y dijeron: --¡Jehovah es Dios! ¡Jehovah es Dios! 1 Rois 18:39 French: Louis Segond (1910) Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu! 1 Rois 18:39 French: Darby Et tout le peuple le vit; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent: L'Éternel, c'est lui qui est Dieu! L'Éternel, c'est lui qui est Dieu! 1 Rois 18:39 French: Martin (1744) Et tout le peuple voyant cela, tomba sur son visage, et dit : C'est l'Eternel qui est Dieu; c'est l'Eternel qui est Dieu. 1 Rois 18:39 French: Ostervald (1744) Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C'est l'Éternel qui est Dieu; c'est l'Éternel qui est Dieu! 1 Koenige 18:39 German: Luther (1912) Da das alles Volk sah, fiel es auf sein Angesicht und sprach: Der HERR ist Gott, der HERR ist Gott! 1 Koenige 18:39 German: Luther (1545) Da das alles Volk sah, fiel es auf sein Angesicht und sprachen: Der HERR ist Gott, der HERR ist Gott! 1 Koenige 18:39 German: Elberfelder (1871) Und als das ganze Volk es sah, da fielen sie auf ihr Angesicht und sprachen: Jehova, er ist Gott! (Eig. der Gott; wie Vers 21. 24) Jehova, er ist Gott! (Eig. der Gott; wie Vers 21. 24) - 列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 民 看 見 了 , 就 俯 伏 在 地 , 說 : 耶 和 華 是 神 ! 耶 和 華 是 神 ! 列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 民 看 见 了 , 就 俯 伏 在 地 , 说 : 耶 和 华 是 神 ! 耶 和 华 是 神 ! 列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众人看见了,就面伏于地,说:“耶和华是 神!耶和华是 神!” 列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾人看見了,就面伏於地,說:“耶和華是 神!耶和華是 神!” And when all the people saw it they fell on their faces and they said The LORD he is the God the LORD he is the God And when all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. it they fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) on their faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. he is the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. he is the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.1 Kings 18:39 Multilingual Bible 1 Rois 18:39 French 1 Reyes 18:39 Biblia Paralela 列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |