New American Standard Bible (©1995) Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the LORD lives, he shall not be put to death."King James Bible And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. American King James Version And Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain. American Standard Version And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death. Douay-Rheims Bible And when Saul heard this he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth he shall not be slain. Darby Bible Translation And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, As Jehovah liveth, he shall not be put to death! English Revised Version And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be put to death. Webster's Bible Translation And Saul hearkened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD liveth, he shall not be slain. World English Bible Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death." Young's Literal Translation And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, 'Jehovah liveth -- he doth not die.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cum audisset Saul placatus voce Ionathae iuravit vivit Dominus quia non occidetur 1 Samuel 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y escuchó Saúl la voz de Jonatán, y juró: Vive el SEÑOR que no morirá. 1 Samuel 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y escuchó Saúl la voz de Jonatán, y juró: "Vive el SEÑOR que no morirá." 1 Samuel 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá. 1 Samuel 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive el SEÑOR, que no morirá. 1 Samuel 19:6 Spanish: Modern Al oír Saúl la voz de Jonatán, juró: --¡Vive Jehovah, que no morirá! 1 Samuel 19:6 French: Louis Segond (1910) Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Eternel est vivant! David ne mourra pas. 1 Samuel 19:6 French: Darby Et Saül écouta la voix de Jonathan, et Saül jura: L'Éternel est vivant, si on le fait mourir! 1 Samuel 19:6 French: Martin (1744) Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan et jura : L'Eternel et vivant, si on le fait mourir. 1 Samuel 19:6 French: Ostervald (1744) Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan; et Saül jura, disant: L'Éternel est vivant! il ne mourra pas. 1 Samuel 19:6 German: Luther (1912) Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben! 1 Samuel 19:6 German: Luther (1545) Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebet, er soll nicht sterben! 1 Samuel 19:6 German: Elberfelder (1871) Und Saul hörte auf die Stimme Jonathans, und Saul schwur: So wahr Jehova lebt, wenn er getötet wird! 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 聽 了 約 拿 單 的 話 , 就 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 說 : 我 必 不 殺 他 。 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 听 了 约 拿 单 的 话 , 就 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 说 : 我 必 不 杀 他 。 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗听了约拿单的话,就起誓,说:“我指着永活的耶和华起誓,大卫必不会被杀死。” 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅聽了約拿單的話,就起誓,說:“我指著永活的耶和華起誓,大衛必不會被殺死。” And Saul hearkened unto the voice of Jonathan and Saul sware As the LORD liveth he shall not be slain And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. and Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. sware shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) As the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. he shall not 'im (eem) used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; be slain muwth (mooth) causatively, to kill1 Samuel 19:6 Multilingual Bible 1 Samuel 19:6 French 1 Samuel 19:6 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 19:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |