New American Standard Bible (©1995) When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.King James Bible And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. American King James Version And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. American Standard Version And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. Douay-Rheims Bible And Saul saw the army of the Plilistines, and was afraid, and his heart was very much dismayed. Darby Bible Translation And when Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. English Revised Version And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. Webster's Bible Translation And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. World English Bible When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. Young's Literal Translation and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vidit Saul castra Philisthim et timuit et expavit cor eius nimis 1 Samuel 28:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al ver Saúl el campamento de los filisteos, tuvo miedo y su corazón se turbó en gran manera. 1 Samuel 28:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al ver Saúl el campamento de los Filisteos, tuvo miedo y su corazón se turbó en gran manera. 1 Samuel 28:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando vió Saúl el campo de los Filisteos, temió, y turbóse su corazón en gran manera. 1 Samuel 28:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando vio Saúl el campamento de los filisteos, temió, y se turbó su corazón en gran manera. 1 Samuel 28:5 Spanish: Modern Al ver Saúl el campamento de los filisteos, se atemorizó, y su corazón se estremeció en gran manera. 1 Samuel 28:5 French: Louis Segond (1910) A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur. 1 Samuel 28:5 French: Darby Et Saül vit le camp des Philistins, et il eut peur, et son coeur trembla très-fort. 1 Samuel 28:5 French: Martin (1744) Et Saül voyant le camp des Philistins eut peur, et son cœur fut fort effrayé. 1 Samuel 28:5 French: Ostervald (1744) Or, Saül, voyant le camp des Philistins, eut peur, et son cœur fut fort effrayé. 1 Samuel 28:5 German: Luther (1912) Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr. 1 Samuel 28:5 German: Luther (1545) Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr. 1 Samuel 28:5 German: Elberfelder (1871) Und als Saul das Heer der Philister sah, fürchtete er sich, und sein Herz zitterte sehr. 撒 母 耳 記 上 28:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 看 見 非 利 士 的 軍 旅 就 懼 怕 , 心 中 發 顫 。 撒 母 耳 記 上 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 看 见 非 利 士 的 军 旅 就 惧 怕 , 心 中 发 颤 。 撒 母 耳 記 上 28:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。 撒 母 耳 記 上 28:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅看見了非利士人的軍隊,就懼怕,他的心大大發抖。 And when Saul saw the host of the Philistines he was afraid and his heart greatly trembled And when Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the host machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. he was afraid yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten and his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect greatly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. trembled charad (khaw-rad') to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) -- be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble.1 Samuel 28:5 Multilingual Bible 1 Samuel 28:5 French 1 Samuel 28:5 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 28:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |