New American Standard Bible (©1995) 'Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they delivered Samaria from my hand?King James Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand? American King James Version Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of my hand? American Standard Version Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand? Douay-Rheims Bible Where is the god of Emath, end of Arphad? where is the god of Sepharvaim, of Ana, and of Ava? have they delivered Samaria out of my hand? Darby Bible Translation Where are the gods of Hamath and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? and have they delivered Samaria out of my hand? English Revised Version Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand? Webster's Bible Translation Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of my hand? World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? Young's Literal Translation Where are the gods of Hamath and Arpad? where the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah, that they have delivered Samaria out of my hand? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi est deus Emath et Arfad ubi est deus Sepharvaim Ana et Ava numquid liberaverunt Samariam de manu mea 2 Reyes 18:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arfad? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim, de Hena y de Iva? ¿Cuándo han librado ellos a Samaria de mi mano? 2 Reyes 18:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) '¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arfad? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim, de Hena y de Iva? ¿Cuándo han librado ellos a Samaria de mi mano? 2 Reyes 18:34 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Dónde está el dios de Hamath, y de Arphad? ¿dónde el dios de Sepharvaim, de Hena, y de Hiva? ¿pudieron éstos librar á Samaria de mi mano? 2 Reyes 18:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Dónde está el dios de Hamat, y de Arfad? ¿Dónde está el dios de Sefarvaim, de Hena, y de Iva? ¿Pudieron éstos librar a Samaria de mi mano? 2 Reyes 18:34 Spanish: Modern ¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arfad? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim, de Hena y de Ivá? ¿Acaso libraron éstos a Samaria de mi mano? 2 Rois 18:34 French: Louis Segond (1910) Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de Sepharvaïm, d'Héna et d'Ivva? Ont-ils délivré Samarie de ma main? 2 Rois 18:34 French: Darby Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de Sepharvaïm, d'Héna, et d'Ivva? Et ont-ils délivré Samarie de ma main? 2 Rois 18:34 French: Martin (1744) Où sont les dieux de Hamath, et d'Arpad; où sont les dieux de Sépharvajim, d'Henah, et de Hiwah? [et] même a-t-on délivré Samarie de ma main? 2 Rois 18:34 French: Ostervald (1744) Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de Sépharvaïm, de Héna et d'Ivva? A-t-on même délivré Samarie de ma main? 2 Koenige 18:34 German: Luther (1912) Wo sind die Götter zu Hamath und Arpad? Wo sind die Götter zu Sepharvaim, Hena und Iwwa? Haben sie auch Samaria errettet von meiner Hand? 2 Koenige 18:34 German: Luther (1545) Wo sind die Götter zu Hemath und Arphad? Wo sind die Götter zu Sepharvaim, Hena und Iwa? Haben sie auch Samaria errettet von meiner Hand? 2 Koenige 18:34 German: Elberfelder (1871) Wo sind die Götter von Hamath und Arpad? Wo die Götter von Sepharwaim, von Hena und Iwa? Haben sie (d. h. die Götter von Samaria) Samaria von meiner Hand errettet? 列 王 紀 下 18:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 馬 、 亞 珥 拔 的 神 在 哪 裡 呢 ? 西 法 瓦 音 、 希 拿 、 以 瓦 的 神 在 哪 裡 呢 ? 他 們 曾 救 撒 瑪 利 亞 脫 離 我 的 手 麼 ? 列 王 紀 下 18:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 马 、 亚 珥 拔 的 神 在 哪 里 呢 ? 西 法 瓦 音 、 希 拿 、 以 瓦 的 神 在 哪 里 呢 ? 他 们 曾 救 撒 玛 利 亚 脱 离 我 的 手 麽 ? 列 王 紀 下 18:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音、希拿和以瓦的神在哪里呢?他们可以解救撒玛利亚脱离我的手吗? 列 王 紀 下 18:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 哈馬和亞珥拔的神在哪裡呢?西法瓦音、希拿和以瓦的神在哪裡呢?他們可以解救撒瑪利亞脫離我的手嗎? Where are the gods of Hamath and of Arpad where are the gods of Sepharvaim Hena and Ivah have they delivered Samaria out of mine hand Where are the gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Hamath Chamath (kham-awth') walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath. and of Arpad 'Arpad (ar-pawd') spread out; Arpad, a place in Syria -- Arpad, Arphad. where are the gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Sepharvaim Cpharvayim (sef-ar-vah'-yim) (dual) Hena Hena` (hay-nah') Hena, a place apparently in Mesopotamia -- Hena. and Ivah `Ivvah (iv-vaw') Ivvah or Avva, a region of Assyria -- Ava, Ivah. have they delivered natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense Samaria Shomrown (sho-mer-one') watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria. out of mine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 2 Kings 18:34 Multilingual Bible 2 Rois 18:34 French 2 Reyes 18:34 Biblia Paralela 列 王 紀 下 18:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |