New American Standard Bible (©1995) "But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD thus shall you say to him, 'Thus says the LORD God of Israel, "Regarding the words which you have heard,King James Bible But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard; American King James Version But to the king of Judah which sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus said the LORD God of Israel, As touching the words which you have heard; American Standard Version But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard, Douay-Rheims Bible But to the king of Juda, who sent you to consult the Lord, thus shall you say: Thus saith the Lord the God of Israel: Forasmuch as thou hast heard the words of the book, Darby Bible Translation But to the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him: Thus saith Jehovah the God of Israel touching the words which thou hast heard: English Revised Version But unto the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard, Webster's Bible Translation But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, concerning the words which thou hast heard; World English Bible But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall tell him, "Thus says Yahweh, the God of Israel: 'Concerning the words which you have heard, Young's Literal Translation 'And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata regi autem Iuda qui misit vos ut consuleretis Dominum sic dicetis haec dicit Dominus Deus Israhel pro eo quod audisti verba voluminis 2 Reyes 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero al rey de Judá que os envió a consultar al SEÑOR, así le diréis: ``Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: ` En cuanto a las palabras que has oído, 2 Reyes 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero al rey de Judá que los envió a consultar al SEÑOR, así le dirán: 'Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: "En cuanto a las palabras que has oído, 2 Reyes 22:18 Spanish: Reina Valera (1909) Mas al rey de Judá que os ha enviado para que preguntaseis á Jehová, diréis así: Así ha dicho Jehová el Dios de Israel: Por cuanto oíste las palabras del libro, 2 Reyes 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas al rey de Judá que os ha enviado para que preguntaseis al SEÑOR, diréis así: Así dice el SEÑOR Dios de Israel: Por cuanto oíste las palabras del libro , 2 Reyes 22:18 Spanish: Modern Así diréis al rey de Judá que os ha enviado para consultar a Jehovah: "Así ha dicho Jehovah Dios de Israel con respecto a las palabras que has escuchado: 2 Rois 22:18 French: Louis Segond (1910) Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l'Eternel: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, au sujet des paroles que tu as entendues: 2 Rois 22:18 French: Darby Et au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l'Éternel, vous lui direz ainsi: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, quant aux paroles que tu as entendues: 2 Rois 22:18 French: Martin (1744) Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l'Eternel; vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël, touchant les paroles que tu as entendues; 2 Rois 22:18 French: Ostervald (1744) Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l'Éternel, vous lui direz: Ainsi a dit I'Éternel, le Dieu d'Israël, touchant les paroles que tu as entendues: 2 Koenige 22:18 German: Luther (1912) Aber dem König Juda's, der euch gesandt hat, den HERRN zu fragen, sollt ihr sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels: 2 Koenige 22:18 German: Luther (1545) Aber dem Könige Judas, der euch gesandt hat, den HERRN zu fragen, sollt ihr so sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels: 2 Koenige 22:18 German: Elberfelder (1871) Zu dem König von Juda aber, der euch gesandt hat, um Jehova zu befragen, zu ihm sollt ihr also sprechen: So spricht Jehova, der Gott Israels: Die Worte anlangend, die du gehört hast- 列 王 紀 下 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 差 遣 你 們 來 求 問 耶 和 華 的 猶 大 王 , 你 們 要 這 樣 回 覆 他 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 至 於 你 所 聽 見 的 話 , 列 王 紀 下 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 差 遣 你 们 来 求 问 耶 和 华 的 犹 大 王 , 你 们 要 这 样 回 覆 他 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 至 於 你 所 听 见 的 话 , 列 王 紀 下 22:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于那差你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样对他说:耶和华以色列的 神这样说:有关你所听见的话, 列 王 紀 下 22:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於那差你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣對他說:耶和華以色列的 神這樣說:有關你所聽見的話, But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD thus shall ye say to him Thus saith the LORD God of Israel As touching the words which thou hast heard But to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. which sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) you to enquire darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thus shall ye say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to him Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. As touching the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which thou hast heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)2 Kings 22:18 Multilingual Bible 2 Rois 22:18 French 2 Reyes 22:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 22:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |