Acts 27:6

Aboard
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Found
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein

Aboard
Across
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein

Aboard
Across
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein
<< Acts 27:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it.

King James Bible
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

American King James Version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

American Standard Version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.

Douay-Rheims Bible
And there the centurion finding a ship of Alexandria sailing into Italy, removed us into it.

Darby Bible Translation
and there the centurion having found a ship of Alexandria sailing to Italy, he made us go on board her.

English Revised Version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.

Webster's Bible Translation
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

World English Bible
There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board.

Young's Literal Translation
and there the centurion having found a ship of Alexandria, sailing to Italy, did put us into it,

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Κακεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort
κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

Acts 27:6 Hebrew Bible
וימצא שם שר המאה אניה אלכסנדרית באה לאיטליא ויעבירנו לתוכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in Italiam transposuit nos in eam

Hechos 27:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Allí el centurión halló una nave alejandrina que iba para Italia, y nos embarcó en ella.

Hechos 27:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Allí el centurión halló una nave Alejandrina que iba para Italia, y nos embarcó en ella.

Hechos 27:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba á Italia, nos puso en ella.

Hechos 27:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba a Italia, nos puso en ella.

Hechos 27:6 Spanish: Modern
El centurión encontró allí una nave alejandrina que navegaba a Italia, y nos embarcó en ella.

Actes 27:6 French: Louis Segond (1910)
Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Actes 27:6 French: Darby
et là, le centurion ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Actes 27:6 French: Martin (1744)
Où le centenier trouva un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, dans lequel il nous fit monter.

Actes 27:6 French: Ostervald (1744)
Et le centenier y ayant trouvé un vaisseau d'Alexandrie, qui allait en Italie, nous y fit monter.

Apostelgeschichte 27:6 German: Luther (1912)
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien, das schiffte nach Italien, und ließ uns darauf übersteigen.

Apostelgeschichte 27:6 German: Luther (1545)
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien; das schiffte nach Welschland und lud uns darauf.

Apostelgeschichte 27:6 German: Elberfelder (1871)
und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe.

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 那 裡 , 百 夫 長 遇 見 一 隻 亞 力 山 大 的 船 , 要 往 義 大 利 去 , 便 叫 我 們 上 了 那 船 。

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 那 里 , 百 夫 长 遇 见 一 只 亚 力 山 大 的 船 , 要 往 义 大 利 去 , 便 叫 我 们 上 了 那 船 。

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
百夫长在那里找到一艘亚历山太来的船,要开往意大利去,就叫我们上了那船。

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
百夫長在那裡找到一艘亞歷山太來的船,要開往意大利去,就叫我們上了那船。
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy and he put us therein __


κακει  adverb - contracted form
kakei  kak-i':  likewise in that place -- and there, there (thither) also.
ευρων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκατονταρχος  noun - nominative singular masculine
hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace:  the captain of one hundred men -- centurion.
πλοιον  noun - accusative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
αλεξανδρινον  adjective - accusative singular neuter
Alexandrinos  al-ex-an-dree'-nos:  Alexandrine, or belonging to Alexandria -- of Alexandria.
πλεον  verb - present active participle - accusative singular neuter
pleo  pleh'-o:  (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel -- sail.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιταλιαν  noun - accusative singular feminine
Italia  ee-tal-ee'-ah:  Italia, a region of Europe -- Italy.
ενεβιβασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
embibazo  em-bib-ad'-zo:  to place on, i.e. transfer (aboard a vessel) -- put in.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 27:6 Multilingual Bible

Actes 27:6 French

Hechos 27:6 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aboard
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Found
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein

Aboard
Across
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein

Aboard
Across
Alexandria
Alexandrian
Board
Bound
Captain
Centurion
Italy
Julius
Sailing
Ship
Therein