New American Standard Bible (©1995) Now these were the visions in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a tree in the midst of the earth and its height was great.King James Bible Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. American King James Version Thus were the visions of my head in my bed; I saw, and behold a tree in the middle of the earth, and the height thereof was great. American Standard Version Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and, behold, a tree in the midst of the earth; and the height thereof was great. Douay-Rheims Bible This was the vision of my head in my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was exceeding great. Darby Bible Translation Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and its height was great. English Revised Version Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. Webster's Bible Translation Thus were the visions of my head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and its hight was great. World English Bible Thus were the visions of my head on my bed: I saw, and behold, a tree in the midst of the earth; and its height was great. Young's Literal Translation As to the visions of my head on my bed, I was looking, and lo, a tree in the midst of the earth, and its height is great: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (4-7) visio capitis mei in cubili meo videbam et ecce arbor in medio terrae et altitudo eius nimia Daniel 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y las visiones de mi mente, que vi estando en mi cama, fueron así: Vi un árbol en medio de la tierra, cuya altura era muy grande. Daniel 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y las visiones de mi mente, que vi estando en mi cama, fueron así: Vi un árbol en medio de la tierra, Cuya altura era muy grande. Daniel 4:10 Spanish: Reina Valera (1909) Aquestas las visiones de mi cabeza en mi cama: Parecíame que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande. Daniel 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las visiones de mi cabeza en mi cama eran : Me parecía que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande. Daniel 4:10 Spanish: Modern Éstas son las visiones de mi cabeza en mi cama: Yo miraba, y he aquí un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande. Daniel 4:10 French: Louis Segond (1910) Voici les visions de mon esprit, pendant que j'étais sur ma couche. Je regardais, et voici, il y avait au milieu de la terre un arbre d'une grande hauteur. Daniel 4:10 French: Darby Or les visions de ma tête, sur mon lit, étaient celles-ci: je voyais, et voici, un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur était grande. Daniel 4:10 French: Martin (1744) Les visions donc de ma tête sur mon lit étaient telles. Voici, je voyais un arbre au milieu de la terre, la hauteur duquel était fort grande. Daniel 4:10 French: Ostervald (1744) Voici quelles étaient les visions de ma tête, sur ma couche: Je regardais, et voici il y avait un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur était grande. Daniel 4:10 German: Luther (1912) Dies aber ist das Gesicht, das ich gesehen habe auf meinem Bette: Siehe, es stand ein Baum mitten im Lande, der war sehr hoch. Daniel 4:10 German: Luther (1545) Dies ist aber das Gesicht, das ich gesehen habe auf meinem Bette: Siehe, es stund ein Baum mitten im Lande, der war sehr hoch, Daniel 4:10 German: Elberfelder (1871) Was nun die Gesichte meines Hauptes auf meinem Lager betrifft, so sah ich: und siehe, ein Baum stand mitten auf der Erde, und seine Höhe war gewaltig. 但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 床 上 腦 中 的 異 象 是 這 樣 : 我 看 見 地 當 中 有 一 棵 樹 , 極 其 高 大 。 但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 床 上 脑 中 的 异 象 是 这 样 : 我 看 见 地 当 中 有 一 棵 树 , 极 其 高 大 。 但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我躺在床上时脑海中所见的异象是这样:我看见大地中间,有一棵树,十分高大。 但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我躺在床上時腦海中所見的異象是這樣:我看見大地中間,有一棵樹,十分高大。 Thus were the visions of mine head in my bed I saw __ and behold a tree in the midst of the earth and the height thereof was great Thus were the visions chezev (khay'-zev) a sight -- look, vision. of mine head re'sh (raysh) the head; figuratively, the sum -- chief, head, sum. in `al (al) about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with. my bed mishkab (mish-kab') a bed -- bed. I saw hava' (hav-aw') to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) chaza' (khaz-aw') to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont. and behold 'aluw (al-oo') lo! -- behold. a tree 'iylan (ee-lawn') a tree -- tree. in the midst gav (gav) the middle -- midst, same, there-(where-) in. of the earth 'ara` (ar-ah') the earth; by implication (figuratively) low -- earth, interior. and the height ruwm (room) (literally) altitude -- height. thereof was great saggiy' (sag-ghee') large (in size, quantity or number, also adverbial) -- exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.Daniel 4:10 Multilingual Bible Daniel 4:10 French Daniel 4:10 Biblia Paralela 但 以 理 書 4:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |