New American Standard Bible (©1995) "The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower.King James Bible The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. American King James Version The stranger that is within you shall get up above you very high; and you shall come down very low. American Standard Version The sojourner that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower. Douay-Rheims Bible The stranger that liveth with thee in the land, shall rise up over thee, and shall be higher: and thou shalt go down, and be lower. Darby Bible Translation The sojourner that is in thy midst shall rise above thee higher and higher, and thou shalt sink down lower and lower. English Revised Version The stranger that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower. Webster's Bible Translation The stranger that is within thee shall rise above thee very high; and thou shalt come down very low. World English Bible The foreigner who is in the midst of you shall mount up above you higher and higher; and you shall come down lower and lower. Young's Literal Translation the sojourner who is in thy midst goeth up above thee very high, and thou goest down very low; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata advena qui tecum versatur in terra ascendet super te eritque sublimior tu autem descendes et eris inferior Deuteronomio 28:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El forastero que esté en medio de ti se elevará sobre ti cada vez más alto, pero tú descenderás cada vez más bajo. Deuteronomio 28:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El extranjero que esté en medio de ti se elevará sobre ti cada vez más alto, pero tú descenderás cada vez más bajo. Deuteronomio 28:43 Spanish: Reina Valera (1909) El extranjero que estará en medio de ti subirá sobre ti muy alto, y tú serás puesto muy bajo. Deuteronomio 28:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El extranjero que estará en medio de ti subirá sobre ti muy alto, y tú descenderás muy abajo. Deuteronomio 28:43 Spanish: Modern El forastero que habite en medio de ti subirá cada vez más alto que tú, pero tú descenderás cada vez más bajo. Deutéronome 28:43 French: Louis Segond (1910) L'étranger qui sera au milieu de toi s'élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas; Deutéronome 28:43 French: Darby L'étranger qui est au milieu de toi montera toujours plus haut au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas: Deutéronome 28:43 French: Martin (1744) L'étranger qui est au milieu de toi, montera au dessus de toi bien haut, et tu descendras bien bas. Deutéronome 28:43 French: Ostervald (1744) L'étranger qui sera au milieu de toi montera au-dessus de toi, de plus en plus haut, et toi, tu descendras de plus en plus bas; 5 Mose 28:43 German: Luther (1912) Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen. 5 Mose 28:43 German: Luther (1545) Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen. 5 Mose 28:43 German: Elberfelder (1871) Der Fremdling, der in deiner Mitte ist, wird höher und höher über dich emporkommen, und du, du wirst tiefer und tiefer hinabsinken. 申 命 記 28:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 中 間 寄 居 的 , 必 漸 漸 上 升 , 比 你 高 而 又 高 ; 你 必 漸 漸 下 降 , 低 而 又 低 。 申 命 記 28:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 中 间 寄 居 的 , 必 渐 渐 上 升 , 比 你 高 而 又 高 ; 你 必 渐 渐 下 降 , 低 而 又 低 。 申 命 記 28:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 住在你中间的寄居者必渐渐高升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。 申 命 記 28:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 住在你中間的寄居者必漸漸高升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。 |  | The stranger that is within thee shall get up above thee very high and thou shalt come down very low The stranger ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. that is within qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) thee shall get up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) above thee very ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. high ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. and thou shalt come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) very mattah (mat'-taw) downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes -- beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath). low mattah (mat'-taw) downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes -- beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath).
 Alien Foreigner Goest Higher Lifted Low Lower Midst Mount Rise Sink Sojourner Strange Stranger Within
 Alien High Higher Lower Midst Mount Rise Sink Sojourner Strange Stranger Within
 Alien High Higher Lower Midst Mount Rise Sink Sojourner Strange Stranger WithinDeuteronomy 28:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |