Exodus 19:2

Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Israel
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Waste
Wilderness

Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Tents
Waste
Wilderness

Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Tents
Waste
Wilderness
<< Exodus 19:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain.

King James Bible
For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.

American King James Version
For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.

American Standard Version
And when they were departed from Rephidim, and were come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mount.

Douay-Rheims Bible
For departing out of Raphidim, and coming to the desert of Sinai, they camped in the same place, and there Israel pitched their tents over against the mountain.

Darby Bible Translation
they departed from Rephidim, and came into the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and Israel encamped there before the mountain.

English Revised Version
And when they were departed from Rephidim, and were come to the wilderness of Sinai, they pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.

Webster's Bible Translation
For they had departed from Rephidim, and had come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel encamped before the mount.

World English Bible
When they had departed from Rephidim, and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mountain.

Young's Literal Translation
and they journey from Rephidim, and enter the wilderness of Sinai, and encamp in the wilderness; and Israel encampeth there before the mount.

שמות 19:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסְע֣וּ מֵרְפִידִ֗ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ מִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּמִּדְבָּ֑ר וַיִּֽחַן־שָׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל נֶ֥גֶד הָהָֽר׃

שמות 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן־שם ישראל נגד ההר׃

שמות 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי וַיַּחֲנוּ בַּמִּדְבָּר וַיִּחַן־שָׁם יִשְׂרָאֵל נֶגֶד הָהָר׃

שמות 19:2 Hebrew Bible
ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן שם ישראל נגד ההר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam profecti de Raphidim et pervenientes usque in desertum Sinai castrametati sunt in eodem loco ibique Israhel fixit tentoria e regione montis

Éxodo 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Partieron de Refidim, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto; allí, delante del monte, acampó Israel.

Éxodo 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Salieron de Refidim, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto. Allí, delante del monte, acampó Israel.

Éxodo 19:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque partieron de Rephidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y asentaron en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte.

Éxodo 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque partieron de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y se asentaron en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte.

Éxodo 19:2 Spanish: Modern
Partieron de Refidim y llegaron al desierto de Sinaí, e Israel acampó allí en el desierto frente al monte.

Exode 19:2 French: Louis Segond (1910)
Etant partis de Rephidim, ils arrivèrent au désert de Sinaï, et ils campèrent dans le désert; Israël campa là, vis-à-vis de la montagne.

Exode 19:2 French: Darby
ils partirent de Rephidim, et vinrent au désert de Sinaï, et campèrent dans le désert; et Israël campa là devant la montagne.

Exode 19:2 French: Martin (1744)
Etant donc partis de Réphidim, ils vinrent au désert de Sinaï, et campèrent au désert; et Israël campa vis-à-vis de la montagne.

2 Mose 19:2 German: Luther (1912)
Denn sie waren ausgezogen von Raphidim und wollten in die Wüste Sinai und lagerten sich in der Wüste daselbst gegenüber dem Berge. {~} {~}

2 Mose 19:2 German: Luther (1545)
Denn sie waren ausgezogen von Raphidim und wollten in die Wüste Sinai; und lagerten sich in der Wüste daselbst gegen dem Berg.

2 Mose 19:2 German: Elberfelder (1871)
Sie brachen auf von Rephidim und kamen in die Wüste Sinai und lagerten sich in der Wüste; und Israel lagerte sich daselbst dem Berge gegenüber.

出 埃 及 記 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 離 了 利 非 訂 , 來 到 西 乃 的 曠 野 , 就 在 那 裡 的 山 下 安 營 。

出 埃 及 記 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 离 了 利 非 订 , 来 到 西 乃 的 旷 野 , 就 在 那 里 的 山 下 安 营 。
For they were departed from Rephidim and were come to the desert of Sinai and had pitched in the wilderness and there Israel camped before the mount


For they were departed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
from Rephidim
Rphiydiym  (ref-ee-deem')
ballusters; Rephidim, a place in the Desert -- Rephidim.
and were come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the desert
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
of Sinai
Ciynay  (see-nah'-ee)
Sinai, mountain of Arabia -- Sinai.
and had pitched
chanah  (khaw-naw')
to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege)
in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
and there Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
camped
chanah  (khaw-naw')
to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege)
before the mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.

Exodus 19:2 Multilingual Bible

Exode 19:2 French

Éxodo 19:2 Biblia Paralela

出 埃 及 記 19:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Israel
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Waste
Wilderness

Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Tents
Waste
Wilderness

Camped
Departed
Desert
Encamp
Encamped
Encampeth
Enter
Entered
Front
Journey
Mount
Mountain
Pitched
Rephidim
Reph'idim
Sinai
Tents
Waste
Wilderness