Ezekiel 25:2

Ammon
Ammonites
Children
Face
Prophesy
Prophet
Turned

Ammon
Ammonites
Face
Prophesy
Prophet
Sons

Ammon
Ammonites
Face
Prophesy
Prophet
Sons
<< Ezekiel 25:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them,

King James Bible
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

American King James Version
Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;

American Standard Version
Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Douay-Rheims Bible
Son of man, set thy face against the children of Ammon, and thou shalt prophesy of them.

Darby Bible Translation
Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them;

English Revised Version
Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Webster's Bible Translation
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

World English Bible
Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:

Young's Literal Translation
'Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them;

יחזקאל 25:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וְהִנָּבֵ֖א עֲלֵיהֶֽם׃

יחזקאל 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בן־אדם שים פניך אל־בני עמון והנבא עליהם׃

יחזקאל 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־בְּנֵי עַמֹּון וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶם׃

יחזקאל 25:2 Hebrew Bible
בן אדם שים פניך אל בני עמון והנבא עליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis

Ezequiel 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza contra ellos,

Ezequiel 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los Amonitas, y profetiza contra ellos.

Ezequiel 25:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Ammón, y profetiza sobre ellos.

Ezequiel 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza sobre ellos.

Ezequiel 25:2 Spanish: Modern
Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón y profetiza contra ellos.

Ézéchiel 25:2 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, Et prophétise contre eux!

Ézéchiel 25:2 French: Darby
Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon, et prophétise contre eux,

Ézéchiel 25:2 French: Martin (1744)
Fils d'homme, tourne ta face vers les enfants de Hammon, et prophétise contre eux.

Ézéchiel 25:2 French: Ostervald (1744)
Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.

Hesekiel 25:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie

Hesekiel 25:2 German: Luther (1545)
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie.

Hesekiel 25:2 German: Elberfelder (1871)
Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie;

以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 面 向 亞 捫 人 說 預 言 , 攻 擊 他 們 ,

以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 面 向 亚 扪 人 说 预 言 , 攻 击 他 们 ,

以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。

以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
Son of man set thy face against the Ammonites __ and prophesy against them


Son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
set
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thy face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
against the Ammonites
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
and prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
against them

Ezekiel 25:2 Multilingual Bible

Ézéchiel 25:2 French

Ezequiel 25:2 Biblia Paralela

以 西 結 書 25:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ammon
Ammonites
Children
Face
Prophesy
Prophet
Turned

Ammon
Ammonites
Face
Prophesy
Prophet
Sons

Ammon
Ammonites
Face
Prophesy
Prophet
Sons