New American Standard Bible (©1995) "Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them,King James Bible Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them; American King James Version Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them; American Standard Version Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them: Douay-Rheims Bible Son of man, set thy face against the children of Ammon, and thou shalt prophesy of them. Darby Bible Translation Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them; English Revised Version Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them: Webster's Bible Translation Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them; World English Bible Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them: Young's Literal Translation 'Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis Ezequiel 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza contra ellos, Ezequiel 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los Amonitas, y profetiza contra ellos. Ezequiel 25:2 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Ammón, y profetiza sobre ellos. Ezequiel 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza sobre ellos. Ezequiel 25:2 Spanish: Modern Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón y profetiza contra ellos. Ézéchiel 25:2 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, Et prophétise contre eux! Ézéchiel 25:2 French: Darby Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon, et prophétise contre eux, Ézéchiel 25:2 French: Martin (1744) Fils d'homme, tourne ta face vers les enfants de Hammon, et prophétise contre eux. Ézéchiel 25:2 French: Ostervald (1744) Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux. Hesekiel 25:2 German: Luther (1912) Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie Hesekiel 25:2 German: Luther (1545) Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie. Hesekiel 25:2 German: Elberfelder (1871) Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie; 以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 面 向 亞 捫 人 說 預 言 , 攻 擊 他 們 , 以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 面 向 亚 扪 人 说 预 言 , 攻 击 他 们 , 以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。 以 西 結 書 25:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。 Son of man set thy face against the Ammonites __ and prophesy against them Son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) against the Ammonites ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. `Ammown (am-mone') tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites. and prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. against themEzekiel 25:2 Multilingual Bible Ézéchiel 25:2 French Ezequiel 25:2 Biblia Paralela 以 西 結 書 25:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |