Ezra 5:12

Angered
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Hand
Handed
Hands
Heaven
House
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Temple
Wrath

Angered
Angry
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Chalde'an
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Handed
Hands
Heaven
Heavens
Moved
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Removed
Temple
Wrath

Angered
Angry
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Chalde'an
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Handed
Hands
Heaven
Heavens
Moved
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Removed
Temple
Wrath
<< Ezra 5:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
But because our fathers had provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.

King James Bible
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

American King James Version
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

American Standard Version
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

Douay-Rheims Bible
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he delivered them into the hands of Nabuchodonosor the king of Babylon the Chaldean: and he destroyed this house, and carried away the people to Babylon.

Darby Bible Translation
But after that our fathers had provoked the God of the heavens to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he destroyed this house, and carried the people away unto Babylon.

English Revised Version
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

Webster's Bible Translation
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

World English Bible
But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

Young's Literal Translation
but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;

עזרא 5:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָהֵ֗ן מִן־דִּ֨י הַרְגִּ֤זוּ אֲבָהֳתַ֙נָא֙ לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א יְהַ֣ב הִמֹּ֔ו בְּיַ֛ד נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל [כַּסְדָּיָא כ] (כַּסְדָּאָ֑ה ק) וּבַיְתָ֤ה דְנָה֙ סַתְרֵ֔הּ וְעַמָּ֖ה הַגְלִ֥י לְבָבֶֽל׃ ס

עזרא 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להן מן־די הרגזו אבהתנא לאלה שמיא יהב המו ביד נבוכדנצר מלך־בבל [כסדיא כ] (כסדאה ק) וביתה דנה סתרה ועמה הגלי לבבל׃ ס

עזרא 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָהֵן מִן־דִּי הַרְגִּזוּ אֲבָהֳתַנָא לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא יְהַב הִמֹּו בְּיַד נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל [כַּסְדָּיָא כ] (כַּסְדָּאָה ק) וּבַיְתָה דְנָה סַתְרֵהּ וְעַמָּה הַגְלִי לְבָבֶל׃ ס

עזרא 5:12 Hebrew Bible
להן מן די הרגזו אבהתנא לאלה שמיא יהב המו ביד נבוכדנצר מלך בבל כסדיא וביתה דנה סתרה ועמה הגלי לבבל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri Deum caeli et tradidit eos in manu Nabuchodonosor regis Babylonis Chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in Babylonem

Esdras 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero como nuestros padres provocaron a ira al Dios del cielo, El los entregó en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, el caldeo, quien destruyó este templo, y deportó al pueblo a Babilonia.

Esdras 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Pero como nuestros padres provocaron a ira al Dios del cielo, El los entregó en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, el Caldeo, quien destruyó este templo, y llevó cautivo al pueblo a Babilonia.

Esdras 5:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas después que nuestros padres ensañaron al Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, Caldeo, el cual destruyó esta casa, é hizo trasportar el pueblo á Babilonia.

Esdras 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas después que nuestros padres se ensañaron contra el Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, caldeo, el cual destruyó esta Casa, e hizo transportar el pueblo a Babilonia.

Esdras 5:12 Spanish: Modern
Pero por cuanto nuestros padres provocaron a ira al Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor el caldeo, rey de Babilonia, quien destruyó este templo y llevó cautivo al pueblo a Babilonia.

Esdras 5:12 French: Louis Segond (1910)
Mais après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, qui détruisit cette maison et emmena le peuple captif à Babylone.

Esdras 5:12 French: Darby
Mais quand nos pères provoquèrent le Dieu des cieux, il les livra en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, et il détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.

Esdras 5:12 French: Martin (1744)
Mais après que nos pères eurent provoqué à la colère le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar Roi de Babylone, Caldéen, qui détruisit cette maison, et qui transporta le peuple à Babylone.

Esdras 5:12 French: Ostervald (1744)
Mais, après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, le Caldéen, qui détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.

Esra 5:12 German: Luther (1912)
Da aber unsre Väter den Gott des Himmels erzürnten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel, des Chaldäers; der zerbrach dies Haus und führte das Volk weg gen Babel.

Esra 5:12 German: Luther (1545)
Aber da unsere Väter den Gott vom Himmel erzürneten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel, des Chaldäers; der zerbrach dies Haus und führete das Volk weg gen Babel.

Esra 5:12 German: Elberfelder (1871)
Aber seitdem unsere Väter den Gott des Himmels gereizt haben, hat er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs von Babel, des Chaldäers, gegeben, und er hat dieses Haus zerstört und das Volk nach Babel weggeführt.

以 斯 拉 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 因 我 們 列 祖 惹 天 上 的 神 發 怒 ,   神 把 他 們 交 在 迦 勒 底 人 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 , 他 就 拆 毀 這 殿 , 又 將 百 姓 擄 到 巴 比 倫 。

以 斯 拉 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 因 我 们 列 祖 惹 天 上 的 神 发 怒 ,   神 把 他 们 交 在 迦 勒 底 人 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 , 他 就 拆 毁 这 殿 , 又 将 百 姓 掳 到 巴 比 伦 。

以 斯 拉 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但因为我们的祖先激怒了天上的 神, 神就把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中;尼布甲尼撒就拆毁这殿,把人民掳到巴比伦去。

以 斯 拉 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但因為我們的祖先激怒了天上的 神, 神就把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中;尼布甲尼撒就拆毀這殿,把人民擄到巴比倫去。
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon the Chaldean who destroyed this house and carried the people away into Babylon


But
lawhen  (law-hane')
therefore; also except -- but, except, save, therefore, wherefore.
after
min  (min)
according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when.
that our fathers
'ab  (ab)
father.
had provoked
rgaz  (reg-az')
provoke unto wrath.
the God
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
of heaven
shamayin  (shaw-mah'-yin)
heaven.
unto wrath
rgaz  (reg-az')
provoke unto wrath.
he gave
yhab  (yeh-hab')
-deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.
them
himmow  (him-mo')
they -- are, them, those.
into the hand
yad  (yad)
hand, power.
of Nebuchadnezzar
Nbuwkadnetstsar  (neb-oo-kad-nets-tsar')
Nebuchadnezzar.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Babylon
Babel  (baw-bel')
Babylon.
the Chaldean
Kacday  (kas-dah'-ee)
Chaldean.
who destroyed
cthar  (seth-ar')
to conceal; figuratively, to demolish -- destroy, secret thing.
this
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.
house
bayith  (bah-yith)
house.
and carried
glah  (ghel-aw')
bring over, carry away, reveal.
the people
`am  (am)
people.
away
glah  (ghel-aw')
bring over, carry away, reveal.
into Babylon
Babel  (baw-bel')
Babylon.

Ezra 5:12 Multilingual Bible

Esdras 5:12 French

Esdras 5:12 Biblia Paralela

以 斯 拉 記 5:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angered
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Hand
Handed
Hands
Heaven
House
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Temple
Wrath

Angered
Angry
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Chalde'an
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Handed
Hands
Heaven
Heavens
Moved
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Removed
Temple
Wrath

Angered
Angry
Babylon
Babylonia
Carried
Chaldaean
Chaldean
Chalde'an
Deported
Destroyed
Destruction
Fathers
Handed
Hands
Heaven
Heavens
Moved
Nebuchadnezzar
Nebuchadnez'zar
Provoked
Removed
Temple
Wrath