John 18:34

Accord
Idea
Initiative
Jesus
Others
Talk
Thyself

Accord
Initiative
Replied
Sayest
Saying
Talk
Thyself

Accord
Initiative
Replied
Sayest
Saying
Talk
Thyself
<< John 18:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jesus answered, "Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?"

King James Bible
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?

American King James Version
Jesus answered him, Say you this thing of yourself, or did others tell it you of me?

American Standard Version
Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?

Douay-Rheims Bible
Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?

Darby Bible Translation
Jesus answered him, Dost thou say this of thyself, or have others said it to thee concerning me?

English Revised Version
Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?

Webster's Bible Translation
Jesus answered him, Sayest thou this thing from thyself, or did others tell it thee concerning me?

World English Bible
Jesus answered him, "Do you say this by yourself, or did others tell you about me?"

Young's Literal Translation
Jesus answered him, 'From thyself dost thou say this? or did others say it to thee about me?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ἀφ’ ἑαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις, ἢ ἄλλοι σοι εἶπόν περὶ ἐμοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀφ’ ἑαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι σοι εἶπον περὶ ἐμοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἀφ' ἑαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι σοι εἶπόν περὶ ἐμοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ἀπὸ σεαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπον σοι περὶ ἐμοῦ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη ιησους αφ εαυτου συ τουτο λεγεις η αλλοι σοι ειπον περι εμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη αυτω ο ιησους αφ εαυτου συ τουτο λεγεις η αλλοι σοι ειπον περι εμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθη αυτω ο ιησους αφ εαυτου συ τουτο λεγεις η αλλοι σοι ειπον περι εμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη αυτω ο ιησους αφ εαυτου συ τουτο λεγεις η αλλοι σοι ειπον περι εμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:34 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη ιησους απο σεαυτου συ τουτο λεγεις η αλλοι ειπον σοι περι εμου

John 18:34 Hebrew Bible
ויען אתו ישוע המלבך תדבר זאת או אחרים הגידו לך עלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et respondit Iesus a temet ipso hoc dicis an alii tibi dixerunt de me

Juan 18:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús respondió: ¿Esto lo dices por tu cuenta, o porque otros te lo han dicho de mí?

Juan 18:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús respondió: "¿Esto lo dices por tu cuenta, o porque otros te lo han dicho de Mí?"

Juan 18:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Respondióle Jesús: ¿Dices tú esto de ti mismo, ó te lo han dicho otros de mí?

Juan 18:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le respondió Jesús: ¿Dices tú esto de ti mismo, o te lo han dicho otros de mí?

Juan 18:34 Spanish: Modern
Jesús le respondió: --¿Preguntas tú esto de ti mismo, o porque otros te lo han dicho de mí?

Jean 18:34 French: Louis Segond (1910)
Jésus répondit: Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?

Jean 18:34 French: Darby
Jésus lui répondit: Dis-tu ceci de toi-même, ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?

Jean 18:34 French: Martin (1744)
Jésus lui répondit : dis-tu ceci de toi-même, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi?

Jean 18:34 French: Ostervald (1744)
Jésus répondit: Dis-tu cela de ton propre mouvement, ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?

Johannes 18:34 German: Luther (1912)
Jesus antwortete: Redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagt?

Johannes 18:34 German: Luther (1545)
Jesus antwortete: Redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagt?

Johannes 18:34 German: Elberfelder (1871)
Jesus antwortete ihm : Sagst du dies von dir selbst, oder haben dir andere von mir gesagt?

約 翰 福 音 18:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 這 話 是 你 自 己 說 的 , 還 是 別 人 論 我 對 你 說 的 呢 ?

約 翰 福 音 18:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 这 话 是 你 自 己 说 的 , 还 是 别 人 论 我 对 你 说 的 呢 ?

約 翰 福 音 18:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣回答:“这话是你自己说的,还是别人对你说到我的呢?”

約 翰 福 音 18:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌回答:“這話是你自己說的,還是別人對你說到我的呢?”
Jesus answered him Sayest thou this thing of thyself or did others tell it thee of me


απεκριθη  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
αφ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
εαυτου  reflexive pronoun - third person genitive singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
λεγεις  verb - present active indicative - second person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
αλλοι  adjective - nominative plural masculine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.

John 18:34 Multilingual Bible

Jean 18:34 French

Juan 18:34 Biblia Paralela

約 翰 福 音 18:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accord
Idea
Initiative
Jesus
Others
Talk
Thyself

Accord
Initiative
Replied
Sayest
Saying
Talk
Thyself

Accord
Initiative
Replied
Sayest
Saying
Talk
Thyself