John 18:19

Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
High
Jesus
Meanwhile
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching

Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching

Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching
<< John 18:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.

King James Bible
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

American King James Version
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

American Standard Version
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.

Douay-Rheims Bible
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

Darby Bible Translation
The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.

English Revised Version
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.

Webster's Bible Translation
The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine.

World English Bible
The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching.

Young's Literal Translation
The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁ οὐν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

John 18:19 Hebrew Bible
וישאל הכהן הגדול את ישוע על תלמידיו ועל לקחו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius

Juan 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas.

Juan 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas.

Juan 18:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.

Juan 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.

Juan 18:19 Spanish: Modern
El sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.

Jean 18:19 French: Louis Segond (1910)
Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Jean 18:19 French: Darby
Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

Jean 18:19 French: Martin (1744)
Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.

Johannes 18:19 German: Luther (1912)
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.

Johannes 18:19 German: Luther (1545)
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.

Johannes 18:19 German: Elberfelder (1871)
Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre.

約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他 。

約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 祭 司 就 以 耶 稣 的 门 徒 和 他 的 教 训 盘 问 他 。
The high priest then asked Jesus of his disciples and of his doctrine


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αρχιερευς  noun - nominative singular masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
ηρωτησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδαχης  noun - genitive singular feminine
didache  did-akh-ay':  instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

John 18:19 Multilingual Bible

Jean 18:19 French

Juan 18:19 Biblia Paralela

約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
High
Jesus
Meanwhile
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching

Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching

Chief
Demanded
Disciples
Doctrine
Priest
Priests
Questioned
Questions
Teaching