New American Standard Bible (©1995) As He spoke these things, many came to believe in Him.King James Bible As he spake these words, many believed on him. American King James Version As he spoke these words, many believed on him. American Standard Version As he spake these things, many believed on him. Douay-Rheims Bible When he spoke these things, many believed in him. Darby Bible Translation As he spoke these things many believed on him. English Revised Version As he spake these things, many believed on him. Webster's Bible Translation As he spoke these words, many believed on him. World English Bible As he spoke these things, many believed in him. Young's Literal Translation As he is speaking these things, many believed in him; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ταυτα αυτου λαλουντος πολλοι επιστευσαν εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα αυτου λαλουντος πολλοι επιστευσαν εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ταυτα αυτου λαλουντος πολλοι επιστευσαν εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα αυτου λαλουντος πολλοι επιστευσαν εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort ταυτα αυτου λαλουντος πολλοι επιστευσαν εις αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec illo loquente multi crediderunt in eum Juan 8:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al hablar estas cosas, muchos creyeron en El. Juan 8:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al hablar estas cosas, muchos creyeron en El. Juan 8:30 Spanish: Reina Valera (1909) Hablando él estas cosas, muchos creyeron en él. Juan 8:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hablando él estas cosas, muchos creyeron en él. Juan 8:30 Spanish: Modern Mientras él decía estas cosas, muchos creyeron en él. Jean 8:30 French: Louis Segond (1910) Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui. Jean 8:30 French: Darby Comme il disait ces choses, plusieurs crurent en lui. Jean 8:30 French: Martin (1744) Comme il disait ces choses plusieurs crurent en lui. Jean 8:30 French: Ostervald (1744) Comme Jésus disait ces choses, plusieurs crurent en lui. Johannes 8:30 German: Luther (1912) Da er solches redete, glaubten viele an ihn. Johannes 8:30 German: Luther (1545) Da er solches redete, glaubten viele an ihn. Johannes 8:30 German: Elberfelder (1871) Als er dies redete, glaubten viele an ihn. 約 翰 福 音 8:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 這 話 的 時 候 , 就 有 許 多 人 信 他 。 約 翰 福 音 8:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 这 话 的 时 候 , 就 有 许 多 人 信 他 。 約 翰 福 音 8:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说这些话的时候,就有许多人信了他。 約 翰 福 音 8:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說這些話的時候,就有許多人信了他。 As he spake these words many believed on him ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λαλουντος verb - present active participle - genitive singular masculine laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. επιστευσαν verb - aorist active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 8:30 Multilingual Bible Jean 8:30 French Juan 8:30 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |