Joshua 4:11

Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Eyes
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Side
Soon
Watched

Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Finished
Pass
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Watched

Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Finished
Pass
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Watched
<< Joshua 4:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed before the people.

King James Bible
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

American King James Version
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

American Standard Version
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people.

Douay-Rheims Bible
And when they had all passed over, the ark also of the Lord passed over, and the priests went before the people.

Darby Bible Translation
And it came to pass, when all the people had completely gone over, that the ark of Jehovah went over, and the priests, in the presence of the people.

English Revised Version
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when all the people had quite passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests in the presence of the people.

World English Bible
It happened, when all the people had completely passed over, that the ark of Yahweh passed over, with the priests, in the presence of the people.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass when all the people have completed to pass over, that the ark of Jehovah passeth over, and the priests, in the presence of the people;

יהושע 4:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י כַּֽאֲשֶׁר־תַּ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לַֽעֲבֹ֑ור וַיַּעֲבֹ֧ר אֲרֹון־יְהוָ֛ה וְהַכֹּהֲנִ֖ים לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃

יהושע 4:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר־תם כל־העם לעבור ויעבר ארון־יהוה והכהנים לפני העם׃

יהושע 4:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּם כָּל־הָעָם לַעֲבֹור וַיַּעֲבֹר אֲרֹון־יְהוָה וְהַכֹּהֲנִים לִפְנֵי הָעָם׃

יהושע 4:11 Hebrew Bible
ויהי כאשר תם כל העם לעבור ויעבר ארון יהוה והכהנים לפני העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque transissent omnes transivit et arca Domini sacerdotesque pergebant ante populum

Josué 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y sucedió que cuando todo el pueblo había acabado de pasar, el arca del SEÑOR y los sacerdotes pasaron delante del pueblo.

Josué 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando todo el pueblo había acabado de pasar, el arca del SEÑOR y los sacerdotes pasaron delante del pueblo.

Josué 4:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, pasó también el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo.

Josué 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, pasó también el arca del SEÑOR, y los sacerdotes, en presencia del pueblo.

Josué 4:11 Spanish: Modern
Aconteció que cuando todo el pueblo acabó de cruzar, también cruzó el arca de Jehovah con los sacerdotes, en presencia del pueblo.

Josué 4:11 French: Louis Segond (1910)
Lorsque tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de l'Eternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.

Josué 4:11 French: Darby
Et quand tout le peuple eut achevé de passer, il arriva que l'arche de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.

Josué 4:11 French: Martin (1744)
Et quand tout le peuple eut achevé de passer, alors l'Arche de l'Eternel passa, et les Sacrificateurs devant le peuple.

Josué 4:11 French: Ostervald (1744)
Quand tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.

Josua 4:11 German: Luther (1912)
Da nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber und die Priester vor dem Volk her. {~}

Josua 4:11 German: Luther (1545)
Da nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber, und die Priester vor dem Volk her.

Josua 4:11 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als das ganze Volk vollends hinübergezogen war, da zogen die Lade Jehovas und die Priester angesichts des Volkes hinüber.

約 書 亞 記 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 百 姓 盡 都 過 了 河 , 耶 和 華 的 約 櫃 和 祭 司 就 在 百 姓 面 前 過 去 。

約 書 亞 記 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 百 姓 尽 都 过 了 河 , 耶 和 华 的 约 柜 和 祭 司 就 在 百 姓 面 前 过 去 。

約 書 亞 記 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
全体人民都过了河以后,耶和华的约柜和祭司才在人民的面前过去。

約 書 亞 記 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
全體人民都過了河以後,耶和華的約櫃和祭司才在人民的面前過去。
And it came to pass when all the people were clean passed over that the ark of the LORD passed over and the priests in the presence of the people


And it came to pass when all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
were clean
tamam  (taw-mam')
to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows)
passed over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
that the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
passed over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
and the priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
in the presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Joshua 4:11 Multilingual Bible

Josué 4:11 French

Josué 4:11 Biblia Paralela

約 書 亞 記 4:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Eyes
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Side
Soon
Watched

Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Finished
Pass
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Watched

Ark
Clean
Completed
Completely
Crossed
Crossing
Finished
Pass
Passed
Passeth
Passing
Presence
Priests
Quite
Watched