Luke 14:6

<< Luke 14:6 >>

And they could not answer him again to these things
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ισχυσαν  verb - aorist active indicative - third person
ischuo  is-khoo'-o:  to have (or exercise) force -- be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
ανταποκριθηναι  verb - aorist passive deponent middle or passive deponent
antapokrinomai  an-tap-ok-ree'-nom-ahee:  to contradict or dispute -- answer again, reply against.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.

New American Standard Bible (©1995)
And they could make no reply to this.

King James Bible
And they could not answer him again to these things.

American King James Version
And they could not answer him again to these things.

American Standard Version
And they could not answer again unto these things.

Douay-Rheims Bible
And they could not answer him to these things.

Darby Bible Translation
And they were not able to answer him to these things.

English Revised Version
And they could not answer again unto these things.

Webster's Bible Translation
And they could not answer him again to these things.

World English Bible
They couldn't answer him regarding these things.

Young's Literal Translation
and they were not able to answer him again unto these things.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι προς ταυτα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort
και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι προς ταυτα

Luke 14:6 Hebrew Bible
ולא יכלו להשיב על זאת דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non poterant ad haec respondere illi

Lucas 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y no pudieron responderle a esto.

Lucas 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no Le pudieron responder a esto.

Lucas 14:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no le podían replicar á estas cosas.

Lucas 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no le podían replicar a estas cosas.

Lucas 14:6 Spanish: Modern
Y no le podían responder a estas cosas.

Luc 14:6 French: Louis Segond (1910)
Et ils ne purent rien répondre à cela.

Luc 14:6 French: Darby
Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.

Luc 14:6 French: Martin (1744)
Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.

Luc 14:6 French: Ostervald (1744)
Et ils ne purent lui répondre sur cela.

Lukas 14:6 German: Luther (1912)
Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.

Lukas 14:6 German: Luther (1545)
Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.

Lukas 14:6 German: Elberfelder (1871)
Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten.

路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 能 對 答 這 話 。

路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 能 对 答 这 话 。

路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们不能回答这些话。

路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們不能回答這些話。


Able Couldn't Question Regarding Reply

Able Couldn't Question Regarding

Able Couldn't Question Regarding

Luke 14:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible