New American Standard Bible (©1995) And they were talking with each other about all these things which had taken place.King James Bible And they talked together of all these things which had happened. American King James Version And they talked together of all these things which had happened. American Standard Version And they communed with each other of all these things which had happened. Douay-Rheims Bible And they talked together of all these things which had happened. Darby Bible Translation and they conversed with one another about all these things which had taken place. English Revised Version And they communed with each other of all these things which had happened. Webster's Bible Translation And they talked together of all these things which had happened. World English Bible They talked with each other about all of these things which had happened. Young's Literal Translation and they were conversing with one another about all these things that have happened. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:14 Greek NT: Westcott/Hort και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae acciderant Lucas 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y conversaban entre sí acerca de todas estas cosas que habían acontecido. Lucas 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Conversaban entre sí acerca de todas estas cosas que habían acontecido. Lucas 24:14 Spanish: Reina Valera (1909) E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acaecido. Lucas 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acaecido. Lucas 24:14 Spanish: Modern Iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acontecido. Luc 24:14 French: Louis Segond (1910) et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé. Luc 24:14 French: Darby Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. Luc 24:14 French: Martin (1744) Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées. Luc 24:14 French: Ostervald (1744) Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé. Lukas 24:14 German: Luther (1912) Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschichten. Lukas 24:14 German: Luther (1545) Und sie redeten miteinander von allen diesen Geschichten. Lukas 24:14 German: Elberfelder (1871) Und sie unterhielten sich miteinander über alles dieses, was sich zugetragen hatte. 路 加 福 音 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 彼 此 談 論 所 遇 見 的 這 一 切 事 。 路 加 福 音 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 彼 此 谈 论 所 遇 见 的 这 一 切 事 。 路 加 福 音 24:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们彼此谈论所发生的这一切事。 路 加 福 音 24:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們彼此談論所發生的這一切事。 |  | And they talked together __ of all these things which had happened και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωμιλουν verb - imperfect active indicative - third person homileo  hom-il-eh'-o: to be in company with, i.e. (by implication) to converse -- commune, talk. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time παντων adjective - genitive plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συμβεβηκοτων verb - perfect active passive - genitive plural neuter sumbaino  soom-bah'-ee-no: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place) -- be(-fall), happen (unto). τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
 Communed Conversed Conversing Events Recent Talked Talking
 Communed Conversed Conversing Events Recent Talked Talking Together
 Communed Conversed Conversing Events Recent Talked Talking TogetherLuke 24:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |