New American Standard Bible (©1995) And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,King James Bible And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: American King James Version And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: American Standard Version And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah; Douay-Rheims Bible And behold two men were talking with him. And they were Moses and Elias, Darby Bible Translation And lo, two men talked with him, who were Moses and Elias, English Revised Version And behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah; Webster's Bible Translation And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah. World English Bible Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, Young's Literal Translation And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἡλείας, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδού, ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ οἵτινες ἦσαν Μωσῆς καὶ Ἠλίας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωυσης και ηλειας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:30 Greek NT: Westcott/Hort και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωυσης και ηλιας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce duo viri loquebantur cum illo erant autem Moses et Helias Lucas 9:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y he aquí, dos hombres hablaban con El, los cuales eran Moisés y Elías, Lucas 9:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y de repente dos hombres hablaban con El, los cuales eran Moisés y Elías, Lucas 9:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías; Lucas 9:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías; Lucas 9:30 Spanish: Modern Y he aquí, dos hombres hablaban con él. Eran Moisés y Elías, Luc 9:30 French: Louis Segond (1910) Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie, Luc 9:30 French: Darby et voici, deux hommes, qui étaient Moïse et Élie, parlaient avec lui, Luc 9:30 French: Martin (1744) Et voici, deux personnages, savoir Moïse et Elie, parlaient avec lui. Luc 9:30 French: Ostervald (1744) Et voici deux hommes s'entretenaient avec lui; Lukas 9:30 German: Luther (1912) Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche waren Mose und Elia; Lukas 9:30 German: Luther (1545) Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche waren Mose und Elia. Lukas 9:30 German: Elberfelder (1871) Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche Moses und Elias waren. 路 加 福 音 9:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亞 兩 個 人 同 耶 穌 說 話 ; 路 加 福 音 9:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亚 两 个 人 同 耶 稣 说 话 ; 路 加 福 音 9:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 忽然有两个人和他谈话,就是摩西和以利亚。 路 加 福 音 9:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 忽然有兩個人和他談話,就是摩西和以利亞。 And behold there talked with him two men which were Moses and Elias και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. συνελαλουν verb - imperfect active indicative - third person sullaleo  sool-lal-eh'-o: to talk together, i.e. converse -- commune (confer, talk) with, speak among. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οιτινες relative pronoun - nominative plural masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. μωσης noun - nominative singular masculine Moseus  moce-yoos': Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλιας noun - nominative singular masculine Helias  hay-lee'-as: Helias (i.e. Elijah), an Israelite -- Elias.Luke 9:30 Multilingual Bible Luc 9:30 French Lucas 9:30 Biblia Paralela 路 加 福 音 9:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |