New American Standard Bible (©1995) one gold pan of ten shekels, full of incense;King James Bible One spoon of ten shekels of gold, full of incense: American King James Version One spoon of ten shekels of gold, full of incense: American Standard Version one golden spoon of ten'shekels , full of incense; Douay-Rheims Bible A little mortar of ten sides of gold full of incense: Darby Bible Translation one cup of ten shekels of gold, full of incense; English Revised Version one golden spoon of ten shekels, full of incense; Webster's Bible Translation One spoon of ten shekels of gold, full of incense: World English Bible one golden ladle of ten shekels, full of incense; Young's Literal Translation one golden spoon of ten shekels, full of perfume; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso Números 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso; Números 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) un recipiente de oro de diez siclos (114 gramos) lleno de incienso; Números 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; Números 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) un cucharro de oro de diez siclos , lleno de incienso; Números 7:14 Spanish: Modern un cucharón de oro de 10 siclos, lleno de incienso; Nombres 7:14 French: Louis Segond (1910) une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum; Nombres 7:14 French: Darby une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens; Nombres 7:14 French: Martin (1744) Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum; Nombres 7:14 French: Ostervald (1744) Une coupe d'or de dix sicles pleine de parfum; 4 Mose 7:14 German: Luther (1912) dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, 4 Mose 7:14 German: Luther (1545) dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks, 4 Mose 7:14 German: Elberfelder (1871) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk; 民 數 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 一 個 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 滿 了 香 ; 民 數 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; 民 數 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 一个金盂,重一百一十克,盛满了香; 民 數 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香; |  | One spoon of ten shekels of gold full of incense One 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first spoon kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power of ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. shekels of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. full male' (maw-lay') full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth. of incense qtoreth (ket-o'-reth) a fumigation -- (sweet) incense, perfume.
 Burning Cup Dish Filled Full Gold Golden Incense Ladle Pan Perfume Shekels Spice Spoon Ten Weighing
 Burning Cup Dish Filled Full Gold Golden Incense Ladle Pan Perfume Shekels Spice Spoon Ten Weighing
 Burning Cup Dish Filled Full Gold Golden Incense Ladle Pan Perfume Shekels Spice Spoon Ten WeighingNumbers 7:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |