
<< Philippians 1:3 >>
 |
I thank my God upon every remembrance of you ευχαριστω verb - present active indicative - first person singular eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal -- (give) thank(-ful, -s). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνεια noun - dative singular feminine mneia  mni'-ah: recollection; by implication, recital -- mention, remembrance. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
 New American Standard Bible (©1995) I thank my God in all my remembrance of you,King James Bible I thank my God upon every remembrance of you, American King James Version I thank my God on every remembrance of you, American Standard Version I thank my God upon all my remembrance of you, Douay-Rheims Bible I give thanks to my God in every remembrance of you, Darby Bible Translation I thank my God for my whole remembrance of you, English Revised Version I thank my God upon all my remembrance of you, Webster's Bible Translation I thank my God upon every remembrance of you, World English Bible I thank my God whenever I remember you, Young's Literal Translation I give thanks to my God upon all the remembrance of you, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εὐχαριστέω ὁ θεός ἐγώ ἐπί πᾶς ὁ μνεία ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gratias ago Deo meo in omni memoria vestri Filipenses 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, Filipenses 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de ustedes. Filipenses 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros, Filipenses 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Doy gracias a mi Dios en toda memoria de vosotros, Filipenses 1:3 Spanish: Modern Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de vosotros, Philippiens 1:3 French: Louis Segond (1910) Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous, Philippiens 1:3 French: Darby Je rends grâces à mon Dieu pour tout le souvenir que j'ai de vous Philippiens 1:3 French: Martin (1744) Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je fais mention de vous. Philippiens 1:3 French: Ostervald (1744) Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous; Philipper 1:3 German: Luther (1912) Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke Philipper 1:3 German: Luther (1545) Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke Philipper 1:3 German: Elberfelder (1871) Ich danke meinem Gott bei aller meiner (O. für meine ganze) Erinnerung an euch 腓 立 比 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 每 逢 想 念 你 們 , 就 感 謝 我 的 神 ; 腓 立 比 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 每 逢 想 念 你 们 , 就 感 谢 我 的 神 ; 腓 立 比 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为信徒祈祷我每逢想到你们,就感谢我的 神; 腓 立 比 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為信徒祈禱我每逢想到你們,就感謝我的 神;  Memory Praise Remember Remembrance Thank Thanks Whenever
 Memory Praise Remember Remembrance Thank Thanks Time Whenever Whole
 Memory Praise Remember Remembrance Thank Thanks Time Whenever Whole
Philippians 1:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |