Ephesians 1:15
<< Ephesians 1:15 >>

New American Standard Bible (©1995)
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,

King James Bible
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,


Cause Clear Exists Faith God's Love News Prevails Reason Saints Towards Wherefore

Cause Clear Exists Faith God's Heard Jesus Love News Prevails Reason Saints Show Towards Wherefore

Cause Clear Exists Faith God's Heard Jesus Love News Prevails Reason Saints Show Towards Wherefore

American King James Version
Why I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love to all the saints,

American Standard Version
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,

Bible in Basic English
For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,

Douay-Rheims Bible
Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,

Darby Bible Translation
Wherefore I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is in you, and the love which ye have towards all the saints,

English Revised Version
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which ye shew toward all the saints,

Webster's Bible Translation
Wherefore I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and love to all the saints,

World English Bible
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,

Young's Literal Translation
Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,

Efesios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que hay entre vosotros, y de vuestro amor por todos los santos,

Efesios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que hay entre ustedes, y de su amor por todos los santos,

Efesios 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,

Efesios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y la caridad para con todos los santos,

Efesios 1:15 Spanish: Modern
Por esta razón, yo también, habiendo oído de la fe que tenéis en el Señor Jesús y de vuestro amor para con todos los santos,

Éphésiens 1:15 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,

Éphésiens 1:15 French: Darby
C'est pourquoi moi aussi, ayant ouï parler de la foi au Seigneur Jésus qui est en vous, et de l'amour que vous avez pour tous les saints,

Éphésiens 1:15 French: Martin (1744)
C'est pourquoi aussi ayant entendu parler de la foi que vous avez au Seigneur Jésus, et de la charité que vous avez envers tous les Saints,

Éphésiens 1:15 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, ayant aussi entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus, et de votre charité envers tous les saints,

Epheser 1:15 German: Luther (1912)
Darum auch ich, nachdem ich gehört habe von dem Glauben bei euch an den HERRN Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,

Epheser 1:15 German: Luther (1545)
Darum auch ich, nachdem ich gehöret habe von dem Glauben bei euch an den HERRN Jesum und von eurer Liebe zu allen Heiligen,

Epheser 1:15 German: Elberfelder (1871)
Weshalb auch ich, nachdem ich gehört habe von dem Glauben an den Herrn Jesu, der in euch ist, und von der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,

以 弗 所 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 既 聽 見 你 們 信 從 主 耶 穌 , 親 愛 眾 聖 徒 ,

以 弗 所 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 既 听 见 你 们 信 从 主 耶 稣 , 亲 爱 众 圣 徒 ,

以 弗 所 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
保罗的祈祷因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心,

以 弗 所 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
保羅的祈禱因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,


δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
ακουσας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριω  noun - dative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπην  noun - accusative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιους  adjective - accusative plural masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διά οὗτος κἀγώ ἀκούω ὁ κατά ὑμεῖς πίστις ἐν ὁ κύριος Ἰησοῦς καί ὁ ἀγάπη ὁ εἰς πᾶς ὁ ἅγιος

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διὰ τοῦτο κἀγώ, ἀκούσας τὴν καθ’ ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ Κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διὰ τοῦτο κἀγώ ἀκούσας τὴν καθ' ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὰ τοῦτο κἀγὼ ἀκούσας τὴν καθ’ ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την εις παντας τους αγιους

Ephesians 1:15 Hebrew Bible
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propterea et ego audiens fidem vestram quae est in Domino Iesu et dilectionem in omnes sanctos

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: about all among and ever exists faith For having heard I in Jesus Lord love of reason saints since the this too which you your

Ephesians 1:15 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible