<< Colossians 1:4 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;King James Bible Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,  Cherish Christ Faith God's Hearing Love Saints Towards
 Cherish Christ Faith God's Heard Hearing Jesus Love Saints Towards
 Cherish Christ Faith God's Heard Hearing Jesus Love Saints TowardsAmerican King James Version Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have to all the saints, American Standard Version having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints, Bible in Basic English After hearing of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have for all the saints, Douay-Rheims Bible Hearing your faith in Christ Jesus, and the love which you have towards all the saints. Darby Bible Translation having heard of your faith in Christ Jesus, and the love which ye have towards all the saints, English Revised Version having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints, Webster's Bible Translation Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, World English Bible having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, Young's Literal Translation having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that is to all the saints,
Colosenses 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) al oír de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis por todos los santos, Colosenses 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pues hemos oído de su fe en Cristo Jesús y del amor que tienen por (hacia) todos los santos, Colosenses 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos, Colosenses 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) habiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos, Colosenses 1:4 Spanish: Modern porque hemos oído de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis por todos los santos, Colossiens 1:4 French: Louis Segond (1910) ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints, Colossiens 1:4 French: Darby ayant ouï parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l'amour que vous avez pour tous les saints, Colossiens 1:4 French: Martin (1744) Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints; Colossiens 1:4 French: Ostervald (1744) Ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité pour tous les saints; Kolosser 1:4 German: Luther (1912) nachdem wir gehört haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen, Kolosser 1:4 German: Luther (1545) nachdem wir gehöret haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen, Kolosser 1:4 German: Elberfelder (1871) nachdem wir gehört haben von eurem Glauben in Christo Jesu und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt, 歌 羅 西 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 , 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 , 歌 羅 西 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 听 见 你 们 在 基 督 耶 稣 里 的 信 心 , 并 向 众 圣 徒 的 爱 心 , 歌 羅 西 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。 歌 羅 西 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。 |  ακουσαντες verb - aorist active passive - nominative plural masculine akouo ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστιν noun - accusative singular feminine pistis pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - dative singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπην noun - accusative singular feminine agape ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παντας adjective - accusative plural masculine pas pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιους adjective - accusative plural masculine hagios hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀκούω ὁ πίστις ὑμεῖς ἐν Χριστός Ἰησοῦς καί ὁ ἀγάπη ὅς ἔχω εἰς πᾶς ὁ ἅγιος ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην [ἣν ἔχετε] εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην ην εχετε εις παντας τους αγιους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην [ην εχετε] εις παντας τους αγιουςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omnes New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: all and because Christ faith for have heard in Jesus love of saints since the we which you your Colossians 1:4 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|